Propheta Esaia
Judan kuningasten aikana.
1:2 Cwlcat te Taiuat/ ia Maa ota Coruijs/ sille se HERRA puhupi. Mine
olen Lapset vloscaszuattanut ia ylescorghottanut/ ia he ouat minusta
poislangeneet.
Kuulkaat te taiwaat/ ja maa ota korwiisi/ sillä se HERRA puhuupi. Minä
olen lapset uloskaswattanut ja ylöskorottanut/ ja he owat minusta
poislangenneet.
1:3 Herke tundepi henen HERRANS/ ia Asi henen HERRAS seimen/
Mutta eipe Israel minua tunne/ ia minun Canssan ei ymmerdhä.
Härkä tunteepi hänen herransa/ ja aasi hänen herransa seimen/ Mutta
eipä Israel minua tunne/ ja minun kansani ei ymmärrä.
1:4 O we sille syndiselle Canssalle/ site Canssa swresta
pahastteghosta/ sille pahaelkiselle Siemenelle/ nijlle Wahingolisille
Lapsille. Jotca HERRAN ylenannoit/ sen Israelin Pyhen pilcasit/ he
poickesit tacaperin.
Oi wie sille syntiselle kansalle/ sitä kansaa suuresta pahasta teosta/
sille pahanilkiselle siemenelle/ niille wahingollisille lapsille. Jotka
HERRAN ylenannoit/ se Israelin Pyhän pilkkasit/ he poikkesit takaperin.
1:5 Mite warten mine teite enemin löön/ ette te ne poickemiset waiuoin
site enemin teet? * Coco pää ombi sairas/ ia coco sydhen omqi
wäsynyt/
Mitä warten minä teitä enemmin lyön/ että te niin poikkeamiset waiwoin
sitä enemmin teet? Koko pää ompi sairas/ ja koko sydän ompi
wäsynyt/
1:6 Hamast Candapäst nin Lakipähän asti/ eipe miten terueytte henesse
ole. Waan * Haaua ia sinimaria ia wiharacot/ iotca euet ole ommellut/
eike sidhotut/ eike Öliulle siueltyt.
Hamasta kantapäästä niin lakipäähän asti/ eipä mitään terweyttä
hänessä ole. Waan haawa ja sinimarja ja wiharakot/ jotka eiwät ole
ommellut/ eikä sidotut/ eikä öljyllä siwellyt.
1:7 * Teiden Maan ombi autiana/ teiden Caupungit ouat tulella poltetut.