1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 822

Propheta Zephanja 
3:12 Mine tadhon sinus anda ylitziedhe ydhen Kieuhen/ halpan
Canssan/ Heiden pite HERRAN Nimen päle turuaman/
Minä tahdon sinussa antaa ylitsejäädä yhden köyhän/ halwan kansan/
Heidän pitää HERRAN nimen päälle turwaaman.
3:13 Ne Jellensietetyt Israel euet miteken paha pidhe tekemen/ eike
walhen puhuman/ Ja ei heiden swsans pidhe ychten wiecas Kieli
leutemen. Waan he caitzetan ia lepeieuet/ ilman caikita pelghota.
Ne jällensjätetyt Israel eiwät mitäkään pahaa pidä tekemän/ eikä
walheen puhuman/ Ja ei heidän suussansa pidä yhtään wieras kieli
löytämän. Waan he kaitsetaan ja lepääwät/ ilman kaikkia pelkoja.
3:14 Riemuitze sine Tyter Zion/ hwdha Israel/ iloitze ia riemuitze
caikista sydhemestes/ sine tyter Jerusalem.
Riemuitse sinä tytär Zion/ huuda Israel/ iloitse ja riemuitse kaikesta
sydämestäsi/ sinä tytär Jerusalem.
3:15 Sille ette HERRA ombi sinun rangastuxes poisottanut/ Ja sinun
Wiholises poiskiendenyt. HERRA se Israelin Kuningas ombi sinun
tykenes/ ettei sine taruitze sillen ydhengen Onnettomuxesta sinuas
pelkemen.
Sillä että HERRA ompi sinun rangaistuksesi poisottanut/ Ja sinun
wihollisesi poiskääntänyt. HERRA se Israelin kuningas ompi sinun
tykönäsi/ ettei sinä tarwitse silleen yhdenkään onnettomuudesta sinuas
pelkäämän.
3:16 Sihen aican sanotan Jerusalemin tyge/ Ele pelke. Ja Zionin tyge.
Ele Käsies alaslaske.
Siihen aikaan sanotaan Jerusalemin tykö/ Älä pelkää. Ja Zionin tykö.
Älä käsiäsi alaslaske.
3:17 Sille se HERRA sinun Jumalas ombi sinun tykenes/ yxi wäkeue
Wapactaia.
Sillä se HERRA sinun Jumalasi ompi sinun tykönäsi/ yksi wäkewä
wapahtaja.
3:18 Henen pite sinun ylitzes riemuitzeman/ ia oleman suloisen sinun
1...,812,813,814,815,816,817,818,819,820,821 823,824,825,826,827,828,829,830,831,832,...2165
Powered by FlippingBook