Propheta Zephanja
pidhette. Etziket Wanhurskautta. Etziket Neurytte/ ette te madhaisitta
sinä HERRAN wihapeiuene warieltuxi tulla.
Etsikäät HERRAA kaikki te raadolliset maassa/ te jotka hänen
oikeutensa pidätte. Etsikäät wanhurskautta. Etsikäät nöyryyttä/ että te
mahtaisitte sinä HERRAN wihapäiwänä warjelluksi tulla.
2:4 Sille Ette Gasa pite ylenannettaman/ ia Ascalon autioxi techtemen.
Asdod pite mös Polipeiuelle poisaiettaman/ ia Accaron ylesiuritettaman.
Sillä että Gasa pitää ylenannettaman/ ja Ascalon autioksi tehtämän.
Asdod pitää myös puolipäiwällä poisajettaman/ ja Accaron
ylösjuuritettaman.
2:5 We ninen/ iotca Meren polen asuuat/ ninen Sotalaisten. HERRAN
Sanan pite teiden ylitzen tuleman/ Sine Canaan Philisteerin Makunda.
Mine tadhon sinua hucutta/ etteikengen pidhe sinus sillen asuman.
Woi niiden/ jotka meren puolen asuwat/ niiden sotalaisten. HERRAN
sanan pitää teidän ylitsen tuleman/ Sinä Kanaan philisterin maakunta.
Minä tahdon sinua hukuttaa/ ettei kenkään pidä sinussa silleen asuman.
2:6 Meren polen pite sula Paimenen maiat ia Lambain pihaitat oleman.
Meren puolen pitää sulaa paimenen majat ja lampain pihatot oleman.
2:7 Ja ne sanat pite nijlle Judan Honesta iellensietetylle osaxi tuleman/
ioissa heiden pite caitzeman. Ectona heiden pite Ascalonin Honesa
maiottaman/ quin nyt HERRA heiden Jumalans ombi heite etziskellut/ ia
heiden Fangiudhens palauttanut on.
Ja ne sanat pitää niille Judan huoneesta jällens jätetylle osaksi
tuleman/ joissa heidän pitää kaitseman. Ehtoona heidän pitää Ascalonin
huoneessa majoittaman/ kuin nyt HERRA heidän Jumalansa ompi heitä
etsiskellyt/ ja heidän wankeutensa palauttanut on.
2:8 Mine olen Moabin pilcan/ ia Amonin Lasten Häueisemisen cwllut/
ioilla he minun Canssani soimaneet/ ia heiden Raiains päle kerskanuet
ouat.
Minä olen Moabin pilkan/ ja Amonin lasten häwäisemisen kuullut/ joilla
he minun kansaani soimanneet/ ja heidän rajainsa päälle kerskanneet