Pyhän Marcusen evankelium
VI. Lucu.
6:1 IA hen vlosmeni sielde ia tuli henen Isense maalle/ ia henen
Opetuslapsens seurasit hende.
Ja hän ulos meni sieltä ja tuli hänen isänsä maalle/ ja hänen
opetuslapsensa seurasit häntä.
6:2 Ja quin Sabbathi Lehestui/ rupesi hen Sinagogas opettaman/ ia
monda cwleuaista hämmestyit/ sanode'/ Custa telle nämet ouat? ia
mike Wijsaus teme on/ quin henelle annettu on/ ia sencaltaiset auwudh
henen kättens cautta tapachtuuat?
Ja kuin Sabbathi lähestyi/ rupesi hän synagogassa opettamaan/ ja
monta kuulewaista hämmästyit/ sanoen/ Kusta tällä nämät owat? ja
mika wiisaus tämä on/ kuin hänelle annettu on/ ja senkaltaiset awut
hänen kättensä kautta tapahtuwat?
6:3 Eikö teme se Seppe ole Marian poica/ Jacobin ia Josen ia Judan
ia Simonan welij? Eikö mös henen Sisarens tesse meiden cansam ole?
Ja he pahenit henen cauttans.
Eikö tämä se seppä ole Marian poika/ Jakobin ja Josen ja Judan ja
Simonin weli? Eikö myös hänen sisarensa tässä meidän kanssamme ole?
ja he pahenit hänen kauttansa.
6:4 Mutta IesuS sanoi heille/ Ei ole Propheta ylencatzottu waa' henen
Isense maalla/ ia langoins seasa/ ia omas perehesens.
Mutta Jesus sanoi heille/ Ei ole propheta ylenkatsottu waan hänen
isänsä maalla/ ja lankojensa seassa/ ja omassa perheessänsä.
6:5 Ja ei hen woinut sielle ychten auwua tehdä/ waan ette hen haruain
sairasten päle kätens pani/ ia paransi heijet/
Ja ei hän woinut siellä yhtään awua tehdä/ waan että hän harwain
sairasten päälle kätensä pani/ ja paransi heidät.
6:6 ia imechteli heiden epeuskoans. Ja hen ymberinswaelsi caicki käsin
Kyläin cautta opettade'.
ja ihmetteli heidän epäuskoansa. Ja hän ympärinsä waelsi kaikki käsin