Toinen Maccaberein Kirja .

XIII. Lucu .


ANtiochus tule sangen suurella joucolla Judeat wastan/ johonga Menelaus händä wahwista/ ja sentähden häneldä tapetan/ v. 1.
Judas ja Canssa huutawat Jumalan tygö/ mene wihollisten puolen Modinijn/ ja lyö heistä neljä tuhatta: Antiochus mene Bethzuran eteen/ cusa ei hän mitän toimita/ v. 9.
Saa tietä Philippuxen linnan Isändäns Antiochias hänestä luopuwan/ teke sijs rauhan Judalaisten cansa/ cunnioitta Templiä ja Judasta paljon/ v. 23.


2 Makk 13:1 YHdexändenä wuonna wijdettäkymmendä toista sata/ ilmoitettin Judalle ja hänen joucollens/ että Antiochus Eupator suurella joucolla Judeat wastan tuli.
2 Makk 13:2 Ja Lysias hänen edustusmiehens ja ylimmäinen neuwonandajans hänen cansans/ ja heillä oli sata ja kymmenen tuhatta Grekiläistä jalcamiestä/ ja wijsi tuhatta ja colme sata hewoismiestä ja caxi colmattakymmendä Elephantia/ ja colme sata waunua rautaisilla pijlillä.
2 Makk 13:3 Oli myös Menelaus mennyt heidän puolellens/ ja neuwonut Antiochusta suuresta ulcocullaisudesta Isäns maata häwittämän/ ettähän sen cautta ylimmäisen Papin wiran olis saanut.
2 Makk 13:4 Mutta caickein Cuningasten Cuningas käänsi Antiochuxen mielen/ että hän sen carcurin rangais. Sillä Lysias täytti hänen caiken tämän lewottomuden syyxi/ sentähden andoi hän hänen Bereaan wiedä/ ja heidän maans tawalla siellä tappa.
2 Makk 13:5 Sillä siellä oli yxi torni wijttäkymmendä kynärätä corkia täynnä tuhca/ ja tuhwan päällä oli ymbärijuoxewainen ja pijckinen ratas.
2 Makk 13:6 Sen päällä murettin Jumalan pilckajat ja suuret pahan tekiät.
2 Makk 13:7 Sencaltaisella cuolemalla täytyi myös Menelauxen cuolla/ ja ei haudattaman.
2 Makk 13:8 Ja hänellen tapahtui oikein/ sillä hän usein HERran Altarita wastan/ cusa se pyhä tuli ja tuhca oli/ syndiä tehnyt oli/ piti hänen myös tuhwan päällä cuoleman.
2 Makk 13:9 Mutta Cuningas oli sangen kiucus Judalaisten päällen/ ja aicoi nijn hirmuisest heillen tehdä/ cuin hänen Isänsäckin tehnyt oli:
2 Makk 13:10 Sen ymmärsi Judas/ ja käski caiken Canssan rucoilla HERra päiwällä ja yöllä/ että hän heitä nyt/ cuin usein ennengin/ heitä wastan auttais/ jotca Lain/ Isän maan/ ja pyhän Templin ryöstätä tahdoit.
2 Makk 13:11 Ja ettei hän Canssans/joca näpiäst hengens wetänyt oli/ kirottuiden pacanain käsijn andais.
2 Makk 13:12 Cosca he nyt sitä yximielisest teit/ ja rucoilit laupiasta Jumalata itculla ja paastolla/ ja macaisit coco colme päiwä maasa/ lohdutti heitä Judas/ ja käski tulla tygöns.
2 Makk 13:13 Ja cosca hän ja wanhimmat yhdes oli/ piti hän neuwo heidän cansans/ että hän tahtoi/ ennen cuin Cuningas jouckoinens Judean tulis/ ja Caupungin woittais/ händä wastan mennä/ ja Jumalan awulla lopetta asian.
2 Makk 13:14 Ja andoi nijn idzens Jumalan haldun/ ja neuwoi wäkens sotiman rohkiast cuoleman asti/ warjella Lakia/ Templitä/ Caupungita/ Isän maata ja Esiwalda.
2 Makk 13:15 Ja sioitti idzens Modinijn/ ja andoi heillen tämän sanan merkixi: Jumala anda woiton. Sijtte nousi hän ylös yöllä parasten sotamiesten cansa/ ja carcais Cuningan leirijn/ ja löi cuoliaxi neljä tuhatta miestä/ ja ensimäiset Elephantit/ caickein nijden cansa cuin tornisa olit.
2 Makk 13:16 Nijn saatoit he suuren hämmästyxen ja pelgon coco leirijn.
2 Makk 13:17 Ja menit cunnialisest ja onnellisest sieldä huomeneldain cosca päiwä coitti/ sillä Jumala oli heidän auttajans ollut.
2 Makk 13:18 Mutta Cuningas/ cosca hän coetellut oli/ että Judalaiset nijn rohkiat olit/ palais hän ja meni sieldä tietöindä matca/
2 Makk 13:19 Ja wei wäkens Bethzuran Judalaisten linnan eteen/ josa ei wartioita ollut.
2 Makk 13:20 Mutta hän lyötin sieldä myös pacoon/ ja ei mitän toimittanut/ waan sai wahingon/ Sillä Judas toimitti caicki mitä tarwittin linnahan.
2 Makk 13:21 Mutta Judalaisist oli yxi Rodochus nimeldä/ se ilmoitti wihollisille caicki salaudet/ mutta hän sai sen tietä/ ja sai hänen kijnni/ ja ajoi sieldä pois.
2 Makk 13:22 SIitte sai Cuningas toisen miehen/ ja teki rauhan nijden cansa Bethzurast/ ja meni sieldä/ ja tappeli Judan cansa/ ja woitettin.
2 Makk 13:23 Ja että hän oli tietä saanut/ että Philippus luopunut oli/ jonga hän Antiochiaan peräns linnan isännäxi jättänyt oli/ hämmästyi hän cowin. Ja andoi suositella Judalaisten cansa/ ja sopi heidän cansans ja wannoi sen walan pitäwäns/ ja oli nijn heidän ystäwäns.
2 Makk 13:24 Ja uhrais ja cunnioitti Templi/ ja piti idzens ystäwälisest Caupungita wastan. Ja otti Maccabeuxen ystäwäxens/ ja teki hänen Päämiehexi Ptolemaidist Gerrenerin asti.
2 Makk 13:25 Mutta cosca Cuningas Ptolemaijn tuli/ ei ne Ptolemailaiset mielelläns sitä sowindota nähnet/ sillä he pelkäisit ettei heitä uscotais/ nijncuin ei he myös sanans pitänet ollet.
2 Makk 13:26 Silloin Lysias julkisest nousi/ ja wastais Cuningan puolest/ ja puhui nijn heidän cansans/ että he sijhen tydyit/ ja asetti heidän/ että heidän caicke hywä häneldä toiwoman piti. Sijtte waelsi hän tacaperin Antiochiaan jällens. Näin on tämän Cuningan matcustus ja cotia palajaminen ollut.

Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15