1 Samuelin Kirja
596
woimallisexi/ ettäs propheterat heidän
cansans/ ja tulet toisexi miehexi.
10:7 Ja cosca nämät merkit tapahtuwat
sinule/ nijn tee caicki mitä etees tule:
sillä Jumala on sinun cansas.
10:8 Mutta sinun pitä menemän
Gilgalijn minun edelläni/ cadzo/ minä
tulen sinne sinun tygös uhraman
polttuhria ja kijtosuhria: seidzemen
päiwä pitä sinun odottaman/
nijncauwan cuin minä tulen sinun
tygös/ ja ilmoitan sinulle mitä sinun
pitä tekemän.
10:9 Ja cosca hän oli käändänyt selkäns
Samuelin puoleen/ ja meni hänen
tyköns pois/ andoi Jumala hänelle
toisen sydämen/ ja caicki nämät merkit
tapahduit sinä päiwänä.
10:10 JA cosca he tulit corkeudelle/
cadzo/ cohtais hänen Prophetain
joucko/ ja Jumalan Hengi tuli
woimallisexi hänesä/ että hän
propheterais heidän cansans.
10:11 Cosca hänen caicki näit cuin
ennen hänen tundenet olit/ että hän
propheterais muiden Prophetain
cansa/ sanoit he toinen toisellens: mitä
Kisin pojan tapahtunut on? ongo Saul
myös Prophetain seas?
10:12 Ja yxi wastais siellä/ ja sanoi: cuca
on heidän Isäns? sijtä on sananlascu
tullut: ongo Saul myös Prophetain
seas?
10:13 Ja cosca hän lackais
propheteramast/ tuli hän corkeudelle
ylös.
10:14 MUtta Saulin setä sanoi hänelle
ja hänen palweliallens: cusa te käwitte?
he wastaisit: me edzeimme
Asintammoja. Mutta cosca me
näimme/ etten me löytänet heitä/ tulim
me Samuelin tygö.
10:15 Nijn sanoi Saulin setä: sano sijs
minulle mitä Samuel sanoi teille?
10:16 Saul wastais sedällens: hän sanoi
Asintammat jo löytyxi. Mutta Cuningan
waldacunnast ei hän mitän hänelle
puhunut/ cuin Samuel hänelle sanonut
oli.
10:17 MUtta Samuel andoi cudzua
Canssan cocoon HERran tygö Mizpaan.
10:18 Ja sanoi Israelin lapsille: näin
sano HERra Israelin Jumala: minä
johdatin teidän Egyptin maalda/ ja
wapadin teidän Egyptiläisten käsist/ ja
caickein waldacundain käsist/ jotca
teitä waiwaisit.
10:19 Ja te hyljäisitte tänäpänä teidän
Jumalan/ joca teidän caikest
wastoinkäymisestän ja murhestan
auttanut on/ ja sanotte: pane meille
Cuningas. Nyt sijs/ käykät HERran
eteen teidän sucun ja huonen jälken.
10:20 Cosca Samuel oli coonnut caicki
Israelin sucucunnat/ langeis arpa
BenJaminin sucuun.
10:21 Mutta cosca hän BenJaminin
sugun cudzui langoinens edes/ langeis
arpa Matrin sugun päälle/ ja langeis
Kisin pojan Saulin päälle. Ja he edzeit
händä/ mutta ei händä löytty.
10:22 Ja kysyit taas HERralle/ jos hän
oli wielä sinne tulewa. HERra wastais:
cadzo/ hän on lymyttänyt idzens