Pyhän Mattheuxen Evangelium
1804
24:12 Ja että wäärys saa wallan/ nijn
rackaus monesa kylmene.
24:13 Mutta joca wahwana pysy loppun
asti/ se tule autuaxi.
24:14 Ja waldacunnan Evangelium pitä
Saarnattaman caikesa mailmasa/
caikille pacanoille tunnustuxexi/ ja
silloin tule loppu.
24:15 Cosca te sijs näette häwityxen
cauhistuxen/ josta sanottu on Daniel
Prophetalda/ seisowan sijnä pyhäsä
sias/ joca tämän luke hän ymmärtäkön.
24:16 Silloin ne cuin Judeas owat/
paetcan wuorille.
24:17 Ja jotca caton päällä owat/ älkön
astuco alas ottaman mitän huonestans.
24:18 Ja joca pellolla on/ älkön palaitco
waatteitans ottaman.
24:19 Woi rascaita ja imettäwäisiä nijnä
päiwinä.
24:20 Rucoilcat/ ettei teidän paconna
tapahduis talwella eikä Sabbathina.
24:21 Sillä silloin pitä suuren waiwan
oleman/ jonga caltainen ei ole ollut
mailman algusta nijn tähän asti/ ei
myös tule.
24:22 Ja ellei ne päiwät lyhetäis/ nijn ei
yxikän liha tulis autuaxi/ mutta
walittuin tähden ne päiwät lyhetän.
24:23 Silloin jos jocu teille sanois:
cadzo/ täsä on Christus/ taicka siellä/
nijn älkät uscoco.
24:24 Sillä wäärät Christuxet/ ja wäärät
Prophetat nousewat ja tekewät suuria
ihmeitä ja merckejä/ nijn että myös/ jos
taidais tapahtua walitutkin exytettäisin.
24:25 Cadzo/ minä olen teille ennen
sanonut:
24:26 Jos he sijs teille sanowat: cadzo/
hän on corwes/ nijn älkät mengö ulos:
cadzo/ hän on Camaris/ älkät uscoco:
24:27 Sillä nijncuin pitkäisen tuli
leimahta idästä ja näky haman länden/
nijn on myös ihmisen Pojan tulemus.
24:28 Mutta cusa raato on/ sijhen
cotcatkin coconduwat.
24:29 Mutta cohta nijden waiwa
päiwäin jälken/ Auringo pimene/ eikä
Cuu walista/ ja Tähdet putowat
Taiwast/ ja Taiwan woimat wapisewat.
24:30 Ja silloin näky ihmisen Pojan
mercki Taiwasa. Ja silloin caicki
sucucunnat maasa parcuwat/ ja saawat
nähdä ihmisen Pojan tulewan Taiwan
pilwis/ suurella woimalla ja cunnialla.
24:31 Ja hän lähettä Engelins suurella
Basunan änellä/ ja he cocowat hänen
walittuns neljäst tuulest/ yhdestä
Taiwan ärestä nijn toiseen.
24:32 Oppicat Ficunapuusta wertaus/
cosca sen oxa on tuore ja lehdet
pacahtawat/ nijn te tiedätte suwen
läsnä olewan.
24:33 Nijn myös te/ cosca te näette
nämät caicki/ tietäkät että se on juuri
owen edes.
24:34 Totisest sanon minä teille: Ei
tämän sucucunnan pitä huckuman/
ennen cuin caicki nämät tapahtuwat:
24:35 Taiwas ja maa hucku/ mutta
minun sanani ei pidä huckanduman.
24:36 Waan sitä päiwä ja hetke ei tiedä
kengän/ ei Engelitkät Taiwas/ waan
minun Isän yxinäns.