Propheta Daniel
1634
8:21 Se suuri sarwi hänen silmäins
wälillä/ on se ensimäinen Cuningas.
8:22 Mutta että neljä nousit sen sarwen
siaan/ cosca se särjetty oli/ ennusta/
että neljä waldacunda sijtä Canssasta
tule/ waan ei nijn wäkewätä cuin hän
oli.
8:23 NÄiden waldacundain jälken/
cosca pahoin tekiät wallan saanet
owat/ nouse yxi häpemätöin ja cawala
Cuningas tapauxis.
8:24 Se on woimallinen/ mutta ei
hänen wäkens cautta. Hän häwittä
ihmellisest/ ja hän menesty/ ja toimitta.
Hän hucutta wäkewät ja pyhän
Canssan.
8:25 Ja hänen cawaludens cautta
menesty hänen petoxens. Ja hän paisu
hänen sydämesäns/ ja myötäkäymisen
cautta hän monda häwittä/ ja corgotta
idzens caickein Ruhtinasten Ruhtinasta
wastan/ waan ilman käsitä hän pitä
ricottaman.
8:26 Se näky lännestä ja etelästä/ cuin
sinulle sanottu on/ on tosi/ waan sinun
pitä tämän näyn sala pitämän/ sillä
sijhen on wielä pitkä aica.
8:27 Ja minä Daniel wäsyin ja sairastin
monicahdat päiwät. Sen peräst nousin
minä ja toimitin Cuningan ascaret/ ja
ihmettelin sitä näkyä/ ja ei kengän
ollut/ joca minua neuwoi.
Vers.2. Elamin maalla) joca tästedes
Persiaxi cudzutan. v. eodem Ulain)
Geographi cudzuwat hänen Euleumixi.
v. 3. Oinas) Infr. v. 20. v. 5. Cauris) inf. v.
21. ei maahan sattunut) on se cuin Sup.
c. 7:6. Että Pardilla olit sijwet. v. 8. Sen
siaan caswoit neljä) Inf. v. 22. v. 9. Yxi
wähä sarwi) Antioch. Epiphan. Infr. v.
23. Ibidem . Ihanaisen maan puoleen)
se on/ JuDan maa. V. 10. Taiwan
jouckon asti) se on/ Jumalan palwelus
Jerusalemis/ jolla Jumala taiwast
palwellan. Tähdet) owat Jumalan pyhät
sijnä joucos/ joiden Jumala HERra on/
nijncuin täsä seura. v. 14. 2300. päiwä)
Ei ne ole wijcon päiwät/ cuin edespäin
9. cap. puhutan ajastajan wijcoist/ waan
oikiat luonnolliset päiwät/ cosca ehto ja
amu luetan/ ja tekewät yhten 6.
wuotta/ 3. cuucautta ja 20. päiwä/ jotca
luetan sijtä cuin hän Egyptijn meni/ ja
rupeis hänen cawaludens tyranniudexi
käändämän cuolemans asti. Mutta
muut lukewat täsä 1300. jotca tekewät
wähä enä cuin colme wuotta: Silloin
pitä luettaman/ sijtä cuin hän käskyn
andoi/ että Judalaiset piti Jumalan
palweluxens hylkämän. Sillä sijtä cului
enä cuin colme wuotta/ sijhenasti cuin
Templi jällens wähä puhdistettin/ 1.
Mach. 4. v. 17. Wijmeisillä aigoilla)
Tästä näky/ ettei Epiphanes ainaostans
ymmärretä tällä näyllä/ mutta myös
Antichristus/ jonga cuwa tämä
Epiphanes oli. v 21. Ensimäinen
Cuningas) Alex. Magnus/ joca oli
sotiwa ja woittawa Dariuxen sen
wijmeisen Medein ja Persian Cuningan.
v. 22. Neljä waldacunda) sillä Alex.
Magnuxen/ siaan tulit nämät neljä:
Ptolomaeus Lagus sai Egyptin/