COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1629

Propheta Daniel
1628 
6:10 COsca nyt Daniel ymmärsi
kirjoitetuxi sencaltaisen käskyn ala/
meni hän ylös hänen huonesens/ ja
hänen suwihuonens ackunat olit
awojomat Jerusalemi päin/ ja langeis
colme kerta päiwäs polwillens/ rucoili/
kijtti ja ylisti hänen Jumalatans/
nijncuin hänen tapans oli ennengin
tehdä.
6:11 Silloin tulit ne miehet joucoittain
ja löysit Danielin rucoilewan ja
tunnustawan hänen Jumalatans.
6:12 Ja astuit edes ja puhuit Cuningan
cansa sijtä Cuningalisesta käskyst/ ja
sanoit: Herra Cuningas/ etkös
kirjoittanut käskyn ala/ että jos jocu
colmena kymmenenä päiwänä jotakin
anowa olis joldaculda jumalalda eli
ihmiseldä/ paidzi sinulda ainoastans
Cuningas/ piti Lejonein tygö luolaan
heitettämän? Cuningas wastais/ ja
sanoi: se on totta/ ja Medein ja
Persialaisten oikeutta ei pidä kenengä
rickoman.
6:13 He wastaisit/ ja sanoit Cuningalle:
Daniel yxi Judalaisist fangeista/ ei
tottele sinua eikä sinun käskyäs/ jongas
ala kirjoittanut olet/ sillä hän rucoile
colmasti päiwäs.
6:14 COsca Cuningas sen cuuli/ tuli hän
sangen murhellisexi/ ja ahkeroidzi
suurest/ että hän Danielin wapahdais/
ja waiwais idzens Auringon laskeman
asti/ että hän hänen pelastais.
6:15 Waan ne miehet tulit joucoittain
Cuningan tygö/ ja sanoit hänelle: Sinä
tiedät Herra Cuningas/ että Medein ja
Persialaisten oikeus on/ että caicki
kiellot ja käskyt cuin Cuningas
päättänyt on/ pitä muuttamattomat
oleman.
6:16 Silloin käski Cuningas Danielin
tuota edes: Ja heitit hänen Lejonein
tygö luolaan: Mutta Cuningas sanoi
Danielille: Sinun Jumalas/ jotas
lackamat palwelet/ auttacon sinua.
6:17 Ja he toit kiwen/ sen he panit
luolan owelle/ sen painoi Cuningas
omalla sinetilläns/ ja hänen
woimallistens sinetillä/ ettei Cuningan
tahto muutetais Danieli wastan:
6:18 Ja Cuningas meni pois linnaans/ ja
oli syömätä/ ja ei andanut mitän ruoca
tuoda hänen eteens/ eikä myös
taitanut maata.
6:19 AMulla warhain päiwän coittais/
nousi Cuningas ylös/ ja meni kijrusta
luolan tygö/ josa Lejonit olit.
6:20 Ja cuin hän haudalle tuli/ huusi
hän Danieli surkialla änellä/ ja
Cuningas sanoi Danielille: Daniel sinä
eläwän Jumalan palwelia/ ongo sinun
Jumalas/ jotas ilman lackamat
palwelet/ woinut sinun Lejoneilda
pelasta.
6:21 Mutta Daniel puhui Cuningan
cansa: Herra Cuningas/ Jumala suocon
sinun pitkä ikä.
6:22 Minun Jumalan on lähettänyt
hänen Engelins/ joca Lejonein kidat on
pitänyt kijnni/ ettei he minulle mitän
paha tehnet ole/ sillä minä olen hänen
edesäns wiattomaxi löytty/ en myös ole
minä sinua wastan/ Herra Cuningas/
1...,1619,1620,1621,1622,1623,1624,1625,1626,1627,1628 1630,1631,1632,1633,1634,1635,1636,1637,1638,1639,...2588
Powered by FlippingBook