COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1641

Propheta Daniel
1640 
wahingolisest keskenäns pitä sotiman/
v. 5. Erinomaisest että yxi Syrian
Cuningas oli tekewä suuren wahingon
sekä muille/ v. 21. Että Jumalan
Canssalle/ v. 28. Ja cuinga he wijmein
tulewat autetuxi/ v. 34. CAdzo/ colme
Cuningasta wielä pitä Persias oleman/
waan se neljäs saa enämmän rickautta/
cuin caicki muut. Ja cosca hän rickahin
on/ nosta hän caicki Grekin maan
waldacunda wastan
11:1 Ja ei kengän ole/ joca minua autta
händä wastan/ waan teidän Förstin
Michael/ sillä minä myös seisoin hänen
cansans/ ensimäisnä Dariuxen wuonna
Medist/ auttamas ja wahwistamas
händä. 11:2 Ja nyt minä ilmoitan
sinulle/ mitä totisest tapahtuman pitä.
Cazo/ Kolme kuningast pitä Persias
oleman/ waan se neljäs saa enämmän
rickautta/ cuin caicki muut/ Ja cosca
hän rickahin on/ nosta hän caicki
Grekin maan waltacunta wastan.
11:3 SEn perän tule yxi woimallinen
Cuningas/ ja woimallisest hallidze/ ja
mitä hän tahto/ sen hän teke.
11:4 Ja cuin hän corkeimmalle joutunut
on/ särjetän hänen waldacundans/ ja
hän jaca idzens neljään taiwan tuuleen/
ei hänen jälkentulewaisillens/ eikä
sencaltaisella woimalla/ cuin hänellä
ollut on/ sillä hänen waldacundans
häwitetän/ ja tule muiden osaxi.
11:5 JA etelän Cuningas/ joca yxi hänen
Försteistäns on/ tule woimallisexi/
mutta händä wastan tule myös yxi
wäkewäxi/ ja hallidze/ jonga walda on
suuri.
11:6 Mutta monicahtain wuotten
jälken/ yhdistäwät he idzens toinen
toisens cansa/ ja Cuningan tytär
etelästä/ tule Pohjan Cuningan tygö
ystäwyttä tekemän. Mutta ei hän pysy
käsiwarren woimas/ eikä hänen
siemenens ole pysywäinen. Waan hän
hyljätän nijden cansa jotca hänen weit/
ja lasten cansa/ ja nijden cansa/ jotca
hänen hetkexi aica wahwistanet olit.
11:7 Mutta wesa tule hänen sugustans/
joca tule sotajoucon woimalla/ ja mene
Pohjan Cuningan wahwoin paickoin/ ja
toimitta ja woitta.
11:8 Ja wie pois heidän jumalans ja
cuwans ja callit cappalens/ hopian ja
cullan Egyptijn/ ja menesty monicahdat
wuodet pohjan Cuningasta wastan.
11:9 Ja cosca hän on waeldanut hänen
waldacundans läpidzen/ palaja hän
omalle maallens.
11:10 Waan hänen poicans wihastuwat/
ja suuren sotajoucon cocowat/ ja yxi
tule ja mene edeskäsin nijncuin wirta/
ja taas kehoitta muut wihaan hänen
waldacundans wastan.
11:11 Silloin julmistu etelän Cuningas/
ja mene/ ja soti pohjan Cuningasta
wastan/ ja coco sencaltaisen suuren
joucon/ että se toinen joucko hänen
käsihins annetan/ja hän wie pois sen
joucon.
11:12 Sijtä hänen sydämens paisu/ että
hän on lyönyt nijn monda tuhatta
maahan/ mutta ei hän sentähden
1...,1631,1632,1633,1634,1635,1636,1637,1638,1639,1640 1642,1643,1644,1645,1646,1647,1648,1649,1650,1651,...2588
Powered by FlippingBook