COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1627

Propheta Daniel
1626 
waldacunnan/ woiman/ cunnian ja
jalouden andanut.
5:19 Ja sen woiman tähden cuin
hänelle annettu oli/ pelkäisit ja cartoit
händä Canssat/ wäet ja kielet. Hän
tappoi kenen hän tahtoi/ hän jätti
elämän kenen hän tahtoi/ hän ylönsi
kenen hän tahtoi/ hän alensi kenen hän
tahtoi.
5:20 Mutta cosca hänen sydämens
paisui/ ja ylpiäxi/ ja paisunexi tuli/
hyljättin hän Cuningaliselda istuimelda/
ja tuli pois cunniastans.
5:21 Ja ajettin pois ihmisten seast/ ja
hänen sydämens tuli petoin caltaisexi/
ja täytyi petoin cansa juosta/ ja söi
ruohoja nijncuin härkä/ ja hänen
ruumins oli taiwan casten alla/ ja castui.
Sijhenasti että hän oppi/ että
corkeimmalla Jumalalla on walda
ihmisten waldacundain päälle/ ja anda
ne kellengä hän tahto.
5:22 JA sinä Belsazer hänen poicans/ et
ole sinun sydändäs nöyryttänyt/ ehkäs
caicki ne kyllä tiesit.
5:23 Waan olet idzes corgottanut
taiwan HERra wastan/ ja hänen
huonens astiat piti cannettaman sinun
etees/ ja sinä/ sinun woimallises/ sinun
emändäs ja waimos oletta nijstä
juonet/ Nijn myös hopiaisia/ culdaisia/
waskisia/ rautaisia/ puisia/ kiwisiä
jumalita kijttänet/ jotca eikä näe/ eikä
cuule/ eikä tuta taida: Mutta sitä
Jumalata/ jonga kädes sinun henges ja
caicki sinun ties owat/ et sinä ole
cunnioittanut.
5:24 Sentähden on häneldä lähetetty
tämä käsi/ ja kirjoitus joca sijnä
kirjoitettu on.
5:25 JA tämä on kirjoitus cuin sijnä
kirjoitettu on: Mene/ Mene/ Tekel/
Upharsin.
5:26 Ja tämä on selitys: Mene/ se on/
Jumala on sinun waldacundas lukenut
ja lopettanut.
5:27 Tekel/ se on/ sinä olet waagalla
punnittu/ ja aiwa köykäisexi löytty.
5:28 Peres se on/ sinun waldacundas
on jaettu/ ja Medeille ja Persialaisille
annettu.
5:29 Silloin käski Belsazer/ että Daniel
purpuralla puetettaman piti/ ja
culdakäädyt hänen caulaans
annettaman/ ja andoi hänestä cuulutta:
että hän colmas Herra on waldacunnas.
5:30 Mutta sinä yönä tapettin Belsazer
Chalderein Cuningas.
5:31 JA Darius Medist sai waldacunnan/
cosca hän caxi seidzemettä kymmendä
ajastaica wanha oli.
Vers.2. Käski tuoda) Ei he tytynet
sijhen/ että he joit: Mutta he pilckaisit
myös Jumalata ja wäärin käytit hänen
astioitans. Sentähden sano P. Pawali:
juopumuxest tule jumalatoin ja paha
elämä/ Eph. 5. v. 4. Kijtit/ etc.)
nimittäin/ sen Jerusalemin Jumalan
häwäistyxexi ja pilcaxi/ jolda he nämät
astiat olit ottanet/ nijncuin sairalda ja
woimattomalda Jumalalda. v. 10.
Drotningi) se on/ mitämax/ Cuningan
äiti ollut/ se wanha Drotningi ja leski:
1...,1617,1618,1619,1620,1621,1622,1623,1624,1625,1626 1628,1629,1630,1631,1632,1633,1634,1635,1636,1637,...2588
Powered by FlippingBook