COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1642

Propheta Daniel
1641 
woita.
11:13 Sillä Pohjan Cuningas/ coco
jällens suuremman joucon cuin
endinen oli/ ja monicahtain wuotten
perästä mene hän sinne/ suuren
sotajoucon ja tawaran cansa.
11:14 Ja sijhen aican asetta moni
idzens etelän Cuningasta wastan/
corgottawat myös muutamat
huikendelewaiset sinun Canssastas
idzens ja täyttäwät Prophetian.
11:15 Ja nijn mene pohjan Cuningas/ ja
teke wallit/ ja woitta wäkewät
Caupungit/ ja etelän käsiwarret ei woi
warjella/ ja hänen paras wäkens ei woi
seiso wastan.
11:16 Waan hän/ cosca hän tule hänen
tygöns/ teke hänen tahtons/ ja ei
kengän taida seiso händä wastan.
11:17 Hän tule myös sijhen ihanaiseen
maahan/ ja täyttä hänen kätens cautta.
Ja käändä caswons tullaxens caiken
waldacundans woimalla. Mutta hän
sopi hänen cansans/ ja anda tyttärens
hänelle emännäxi/ että hän hänen
häwitäis/ mutta ei se menesty hänelle/
eikä sijtä mitän tule.
11:18 Sijtte käändä hän idzens Luotoja
wastan/ ja monda nijstä woitta. Waan
yxi Försti opetta hänen häpiällä
lackaman/ ettei hän händä enä
häwäisis.
11:19 Ja nijn hän jällens palaja hänen
waldacundans maahan/ ja loucka
idzens ja lange/ ettei händä custacan
enä löytä.
11:20 Ja hänen siaans tule/ joca istu
Cuningalises cunnias/ nijncuin tyly
ihminen/ mutta muutamain päiwäin
perästä hän särjetän/ ei cuitengan
wihan eikä soDan cautta.
11:21 HÄnen siaans tule kelwotoin
mies/ jolle Cuningalinen cunnia ei
aiwoittu ollut. Hän tule ja menesty/ ja
saa waldacunnan makioilla sanoilla.
11:22 Ja käsiwarret (jotca nijncuin wirta
juoxe) hänen edesäns nijn wirralla
woitetan ja särjetän/ nijn myös se
Försti/ jonga cansa lijtto tehty oli.
11:23 Sillä sijtte cuin hän hänen
cansans idzens yhdistänyt on/ teke hän
cawalasta händä wastan/ ja mene ylös
ja wähällä wäellä hänen woitta.
11:24 Ja hän menesty/ että hän
parhaisin maan Caupungeihin tulewa
on/ ja nijn toimitta ettei hänen Isäns ja
esiwanhembans tehdä taitanet
ryöstämisellä/ häwittämisellä ja saalilla/
ja pyrki caickein wahwimbain
Caupungeiden perän cauwan aica.
11:25 JA hän kehoitta hänen wäkens ja
sydämens pohjan Cuningasta wastan/
suurella sotajoucolla. Silloin etelän
Cuningas tule kehoitetuxi sotaan/
suuren wäkewän sotajoucon cansa/
mutta ei hän woi pysyä.
11:26 Sillä händä wastan tehdän petos.
Ja juuri ne jotca hänen leipäns syöwät/
auttawat händä turmeluxeen/ ja hänen
jouckons sortaman/ että sangen paljo
lyödyxi tule.
11:27 Ja molembain Cuningasten
sydämet ajattelewat/ cuinga he toinen
toisellens wahingota tekisit/ ja
1...,1632,1633,1634,1635,1636,1637,1638,1639,1640,1641 1643,1644,1645,1646,1647,1648,1649,1650,1651,1652,...2588
Powered by FlippingBook