COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1534

Propheta Hesekiel
1533 
että teidän pitä näkemän cuinga
heidän käy/ ja lohduttaman teitä sen
onnettomuden tähden/ jonga minä
Jerusalemille olen andanut tulla/ ja
caickein muiden tähden/ cuin minä
olen andanut tulla heidän päällens.
14:23 He pitä oleman teidän
lohdutuxen/ cosca te saatte nähdä
cuinga heidän käy/ ja taidat ymmärtä/
etten minä ilman syytä tehnyt ole/ mitä
minä siellä tehnyt olen/ sano HERra
HERra.
Vers.9. Hänen minä annan wietellyxi
tulla) Ei nijn että HERra heitä wiettele/
eli waicutta heisä jongun walhen/ jota
he puhuwat: Waan että hän anda
heidän pettä idzens/ heidän hywällä
lohdutuxellans/ jonga he omasta
sydämestäns ajattelewat paidzi/ eli
hänen sanans ja käskyäns wastan/
nijncuin selkiäst näky/ Sup. 13:2. 3. Ja
Ierem. 14:14. Prophetat ennustawat
walhetta minun nimeni/ en minä ole
heitä lähettänyt engä käskenyt heille/
ja en puhunut heidän cansans/ etc. nijn
myös c. 23:16. ja 21. he Saarnawat
heidän sydämens näkyjä/ ja ei HERran
suusta: ei he pysy hänen neuwosans.
Anda myös HERra Sathanan toisinans
heitä pettä: nijncuin hän teki Ahabin
Prophetaille/ 3. Reg. Hes 22:22. Mixi
HERra salli nijn tapahtua/ ja ei estä sitä:
on edellä v 3. 4. 5 nimittäin/ että
Canssa on harhaillut HERrasta/ he owat
sen ansainnet/ he pysywät lujast
heidän epäjumaludesans/ ja kysywät
Prophetaille/ ei että he tahtowat täyttä
idzens sen perän: waan
ulcocullaisudest että he cuulisit mitä he
sanowat. V. 14. Jos wielä ne colme)
Ierem. 15:1. v. 23. oleman teidän
lohdutuxen) Fangitut Babelis olit
iloiset/ että ne Jerusalemist piti myös
tuleman fangittuna heidän tygöns/
joilda he olit häwäistyt/ nijncuin
carcurit.
XV. Lucu.
HERra werta Jerusalemin asuwaiset
cuiwaan Wijnaoxaan/ jotca ei mihingän
kelpa/ waan poldetta/ v. 1. Sentähden
hän myös tahto nijn tehdä heille/ sillä
he olit pilcannet händä/ v. 6.
15:1 JA HERran sana tapahtui minulle/
ja sanoi:
15:2 Sinä ihmisen poica/ mitä on
wijnapuu parembi muita puita/ eli
wijnapuun oxa parembi medzän puita?
15:3 Otetango ne ja tehdängö nijstä
mitän? taicka tehdängö nijstä coucku/
johonga jotakin ripustetan?
15:4 Cadzos/ se heitetän tuleen
culutetta/ nijn että tuli molemmat päät
culutta/ ja hänen keskipaickans pala/
mihingä se nyt pidäis kelpaman/
kelwanneco se mihingän?
15:5 Cadzos/ cosca se wielä coconans
oli/ ei sijtä silloingan taittu mitän
tehdä/ cuinga paljo wähemmin taitan
tästälähin sijtä tehtä/ cosca tuli sen
culuttanut ja polttanut on?
1...,1524,1525,1526,1527,1528,1529,1530,1531,1532,1533 1535,1536,1537,1538,1539,1540,1541,1542,1543,1544,...2588
Powered by FlippingBook