Propheta Hesekiel
1523
wälillä owat/ ja hajota ne Caupungin
päälle. Ja hän meni sisälle/ nijn että
minä näin cosca hän meni sinne.
10:3 Mutta Cherubimit seisoit oikialla
puolen huonesa/ ja sumu täytti
sisällisen cartanon.
10:4 Ja HERran cunnia nosti idzens
Cherubimin pääldä ylös/ haman
huonen kynnyxen asti/ ja huonet
täytettin sumulla/ ja cartano HERran
cunnian kircaudella.
10:5 Ja Cherubimin sijpein humaus
cuului haman ulconaisen Cartanon asti/
nijncuin Caickiwaldian Jumalan äni/
cosca hän puhu.
10:6 Ja cosca hän oli käskenyt sitä
miestä/ joca oli lijnawaatteis/ ja
sanonut: Ota tulda ratasten keskeldä
Cherubimin alda: hän meni sinne sisälle
ja astui rattan tygö.
10:7 Ja Cherubim oijensi kätens
keskellä Cherubimi/ tulen päin joca oli
Cherubimin wälillä/ otti sijtä ja annoi se
miehen käsijn joca oli lijnawaatteis.
10:8 Hän otti sen ja meni ulos. Ja se
näyi Cherubimis/ nijncuin ihmisen käsi
heidän sijpeins alla.
10:9 JA minä näin/ ja cadzo/ neljät
rattat seisoit Cherubimin tykönä/
jocaidzen Cherubimin tykönä yhdet
rattat.
10:10 Ja rattat olit näkyäns nijncuin
Turkos. Ja olit caicki ne neljä yxi
nijncuin toinengin/ nijncuin yhdet
rattat olisit ollet toisen sisällä.
10:11 Cosca yxi heistä meni/ nijn menit
caicki neljä/ ja ei erinnet toinen
toisestans culkeisans: Mutta cuhunga
ensimäinen meni/ sinne menit he jälis/
ja ei erinnet toinen toisestans/ ja
heidän coco ruumins/ seljät/ kädet ja
sijwet.
10:12 Ja rattat olit täynnä silmiä caicki
ymbärins/ ne neljät rattat.
10:13 Ja rattaille sanottin: Galgal/ nijn
että minä sen cuulin.
10:14 Nijn oli myös jocaidzella
eläimellä neljä caswo: ensimäinen oli
Cherubimin caswo/ toinen oli ihmisen/
colmas Lejonin/ neljäs Cotcan caswo.
10:15 Ja Cherubim corgotettin: Tämä
on juuri se eläin/ jonga minä näin
Chebarin wirran tykönä.
10:16 Cosca Cherubimit käwit/ nijn
culjit myös rattat heitä myöden/ ja
cosca Cherubimit ylöndelit sijpiäns/
että heidän piti maasta nouseman/ nijn
ei myös rattat heistä erinnet.
10:17 Cosca ne seisoit/ nijn seisoit
nämät myös/ cosca ne nostit idzens/
nijn nostit myös nämät idzens: sillä
eläwä hengi oli heisä.
10:18 JA HERran cunnia meni taas
huonen kynnyxeldä/ ja istutti idzens
Cherubimein päälle.
10:19 Nijn ylöndelit Cherubimit
sijpiäns/ ja nostit idzens maasta ylös/
minun silmäini edes. Ja cuin he menit
ulos/ menit rattat heitä myöden/ ja he
astuit idän puoliselle owelle HERran
huonetta/ ja Israelin Jumalan cunnia oli
heidän päälläns.
10:20 Tämä on se eläin/ jonga minä
näin Israelin Jumalan alla Chebarin