COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1543

Propheta Hesekiel
1542 
ei pidä sillen oleman teidän seasan
Israelis.
18:4 Sillä cadzo/ caicki sielut owat
minun/ Isän sielu on nijn minun cuin
pojangin sielu: se sielu joca syndiä
teke/ sen pitä cuoleman.
18:5 JOs jocu on hurscas joca oikein ja
hywin teke.
18:6 Joca ei wuorilla syö/ joca ei nosta
silmiäns ylös Israelin huonen
epäjumalten puoleen/ ja ei saastuta
lähimmäisens emändä/ eikä maca
waimon cansa hänen taudisans/
18:7 Joca ei kenellengän wahingota
tee/ joca welcamiehille anda panttins
jällens/ joca ei keldäkän mitän ota pois
wäkiwallalla/ joca jaca leipäns
isowaiselle/ ja waatetta alastoman/
18:8 Joca ei corcoraha ota/ joca ei
woitto ota/ joca ei auta wääryttä
tekemän/ joca ihmisten waihella oikein
duomidze/
18:9 Joca minun oikeudeni jälken
waelda/ ja minun käskyni pitä/ nijn että
hän todest sen jälken teke: se on
hurscas mies/ hänen pitä saaman elä/
sano HERra HERra.
18:10 Mutta jos hän pojan synnyttä/ ja
se tule murhajaxi joca werta wuodatta/
eli teke jongun näistä cappaleista/ ja ei
yhtän nijstä muista cappaleista tee:
18:11 Mutta syö wuorilla/ ja saastutta
lähimmäisens emännän:
18:12 Teke köyhille ja waiwaisille
wahingota/ otta jotain wäkiwallalla/ ei
anna panttia jällens/ nosta silmäns
epäjumalten puoleen/ jolla hän
cauhistuxen teke/ anda caswolla/ otta
woitto:
18:13 Pidäiskö hänen elämän? Ei hänen
pidä elämän: mutta että hän
sencaltaisen cauhistuxen tehnyt on/
nijn hänen pitä totisesta cuoleman/
hänen werens pitä hänen päällens
oleman.
18:14 Mutta jos hän pojan synnyttä
joca caicki hänen Isäns synnit näke/ ja
hän pelkä/ ja ei tee nijn/
18:15 Ei syö wuorilla/ ei silmiäns nosta
Israelin huonen epäjumalten puoleen/
ei saastuta lähimmäisens emändätä:
18:16 Ei tee kenengän wahingota/ ei
pidä pantti tykönäns/ ei mitän ota
wäärydellä/ jaca leipäns isowaiselle/ ja
waatetta alastoman/
18:17 Ei waiwaisille tee wääryttä/ ei ota
corco eikä woitto/ mutta pitä minun
käskyni/ ja elä minun Lakini jälken: Ei
hänen pidä cuoleman Isäns pahan
tegon tähden/ waan elämän.
18:18 Mutta hänen Isäns joca
wäkiwalda ja wääryttä tehnyt on/ ja
hänen Canssansa seas tehnyt on sitä
cuin ei kelpa/ cadzos/ hänen pitä
cuoleman hänen pahan tecons tähden.
18:19 Nijn te sanotte/ mixeikä pojan
pidä candaman Isäns paha teco/ että
hän on tehnyt oikein ja hywin/ pitänyt
ja tehnyt caicki minun lakin/ nijn hän
saa elä.
18:20 Sillä se sielu joca syndi teke/ sen
pitä cuoleman: ei pojan pidä candaman
Isäns syndi/ eikä Isän pojan syndi:
mutta wanhurscan wanhurscaus pitä
1...,1533,1534,1535,1536,1537,1538,1539,1540,1541,1542 1544,1545,1546,1547,1548,1549,1550,1551,1552,1553,...2588
Powered by FlippingBook