COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1541

Propheta Hesekiel
1540 
eiköstä hänen juurens pidä
rewäistämän ylös ja sen hedelmät
otettaman pois/ että hän cuiwetuis ja
hänen pitä cuiwettuman caikis hänen
wesoisans. Ja ei sen pidä tapahtuman
suuren käsiwarren/ taicka suuren
Canssan cautta/ että hänen oxistans
wiedäisin pois.
17:10 Cadzos/ se on istutettu: waan
pidäiskö sen menestymän? ja nijn pian
cuin sijhen tule itä tuuli/ nijn pitä sen
cuiwettuman paickoinens.
17:11 JA HERran sana tapahtui minulle/
ja sanoi: sanos tälle cowacorwaiselle
Canssalle:
17:12 Ettäkö te tiedä mikä tämä on? ja
sano: cadzo Cuningas Babelist tuli
Jerusalemijn/ ja otti hänen Cuningans
ja hänen Förstins ja wei heidän
Babelijn/
17:13 Ja otti yhden Cuningalisest
siemenest/ ja teki lijton hänen cansans/
ja otti walan häneldä:
17:14 Mutta ne jalot maacunnasa otti
hän pois/ että waldacunda piti
nöyrytetyxi tuleman/ ja ei idziäns
paisuttaman/ että lijtto piti
pidettämän/ ja seisowainen oleman.
17:15 Mutta se siemen luopui hänestä
ja lähetti käskyläisens Egyptijn/ että
hänelle piti lähetettämän hewoisita ja
paljo wäke: pidäiskö se menestymän
hänelle? taicka pidäiskö hänen hywin
sijtä pääsemän joca sencaltaista teke?
ja se cuin lijton särke/ pidäiskö sen
pääsemän?
17:16 Nijn totta cuin minä elän/ sano
HERra HERra: sen Cuningan paicas joca
hänen Cuningaxi asetti/ jonga walan
hän cadzoi ylön/ ja jonga lijton hän
särki/ siellä hänen pitä cuoleman/
nimittäin/ Babelis.
17:17 Ja Pharaon ei pidä seisowaisen
oleman hänen cansans sodasa/
sotajoucolla ja paljolla wäellä/ cosca
wallit ylösheitettämän ja scantzit
rakettaman pitä/ että paljo Canssa
lyödäisin.
17:18 Sillä hän on cadzonut walan
ylön/ ja särkenyt lijton johon hän on
kätensä ojendanut/ ja caickia näitä
teke/ nijn ei hänen pidä pääsemän.
17:19 Sentähden sano HERra HERra
näin: nijn totta cuin minä elän/ tahdon
minä minun walani/ jonga hän on
cadzonut ylön/ ja minun lijttoni/ jonga
hän särkenyt on/ anda tulla hänen
pääns päälle.
17:20 Sillä minä tahdon heittä minun
werckoni hänen päällens/ ja hänen pitä
minun wercosani otettaman kijnni. Ja
minä tahdon anda hänen tulla Babelijn/
ja siellä minä tahdon olla oikeudella
hänen cansans: Että hän nijn idzens on
asettanut minua wastan.
17:21 Ja caicki jotca pakenewat ja
hänen puoldans pitäwät/ pitä miecalla
langeman/ ja ne jotca heistä pääsewät
pitä caickijn tuulijn hajotetuxi tuleman/
ja teidän pitä ymmärtämän/ että minä
HERra olen tämän puhunut.
17:22 NÄitä sano HERra HERra: Minä
tahdon myös otta corkian Cedrin
ladwasta ja murta ylimmäisistä caickein
1...,1531,1532,1533,1534,1535,1536,1537,1538,1539,1540 1542,1543,1544,1545,1546,1547,1548,1549,1550,1551,...2588
Powered by FlippingBook