COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1479

Propheta Jeremia
1478 
47:4 Sen päiwän edellä joca tule
cukistaman caicki Philisterit/ ja
häwittämän Tyri ja Zidoni/ ynnä
caickein muiden heidän auttajains
cansa.
47:5 Sillä HERra on cukistawa jäänyitä
Philisterejä ja Caphtorin luodos/ Gazan
pitä paljaspääxi joutuman/ Ascalon
ynnä jäänyitten cansa/ heidän laxoisans
häwitettämän.
47:6 Cuinga cauwan sinä tahdot sotia
O sinä HERran miecka? cosca sijs sinä
tahdot lacata/ mene jo sinun tuppees/
ja lewä ja ole alallas.
47:7 Mutta cuinga sinä taidat lacata/
että HERra on andanut sinulle käskyn
Ascaloni wastan/ ja asettanut sinun
meren satamita wastan.
Vers.2. Pohjasta) Se on Babelist. Tämä
ennustus on myös täytetty cosca Judan
ja Egyptin waldacunnat wielä olit
woimasans.
XLVIII. Lucu.
SItälikin ennusta hän Moabitereitä
wastan/ cuinga heidän maans/
Caupungins ja jumalans pitä surkiast
cukistettaman/ v. 1. etc. Että he luotit
idzens heidän linnoins ja tawaroihins/
v. 7. olit suruttomattomat pitkällisest
menestyxest/ v. 11. Corgotit idzens
HERra wastan/ ja pilckaisit hänen
Canssans/ v. 26. olit ylpiät ja röyckiät/
v. 29. Cuitengin oli HERra aicanans
käändäwä heidän fangiuxens/ v. 47.
48:1 MOabia wastan: Näin sano HERra
Zebaoth Israelin Jumala: woi Nebon
Caupungita: Sillä se on cukistettu/ ja on
surkiana/ Kirjathaim on woitettu/ linna
on surkialla muodolla/ ja on cukistettu.
48:2 Moabin haastaminen on pois/ joca
hänellä oli Hes bonist. Sillä jotain paha
hänelle aiwoitan/ nimittäin: Tulcat/ me
tahdom häwittä hänen peräti/ ettei hän
enä ole Canssa/ ja sinun Madmen pitä
myös oleman häwitetyn/ miecan pitä
sinun peräs tuleman.
48:3 Horonaimis cuulu äni häwityxest ja
suurest walituxest.
48:4 Moab on lyöty maahan/ hänen
nuoret lapsens cuuluwat huutawan:
48:5 Sillä he käywät itkein tietä myöden
ylös Luhithin/ja wiholliset cuulewat
walitushuudon tietä myöden alas
Horonaimist/ nimittäin: riendäkäs
teitän pois ja pelastacat teidän hengen.
48:6 Mutta sinun pitä oleman nijncuin
canerwa corwesa.
48:7 Että sinä luotit idzes sinun
rakennuxees/ ja sinun tawaroihis/ pitä
sinun myös tuleman woitetuxi. Ja
Chamoxen pitä ulos/ ja menemän
tietäns/ fangittuna hänen Pappeins ja
Ruhtinastens cansa.
48:8 Sillä häwittäjän pitä tuleman
caickijn Caupungeihin/ nijn ettei yhtän
Caupungita pidä pääsemän/ siellä pitä
sekä laxot turmeldaman ja tasaiset
kedot häwitettämän: Sillä HERra on sen
sanonut.
48:9 Andacat Moabille sulkia/ hänen
pitä leten menemän/ ja hänen
1...,1469,1470,1471,1472,1473,1474,1475,1476,1477,1478 1480,1481,1482,1483,1484,1485,1486,1487,1488,1489,...2588
Powered by FlippingBook