COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1476

Propheta Jeremia
1475 
ja sanoi:
45:2 Näin sano HERra Zebaoth/ Israelin
Jumala sinusta Baruch:
45:3 Sinä sanot: woi minua/ cuinga on
HERra waiwa minun kiwulleni lisännyt/
minä huocan minuni wäsyxin/ ja en
löydä lepo.
45:4 Sanos hänelle näin: Näin sano
HERra/ cadzo/ mitä minä rakensin/ sitä
minä ricon/ ja mitä minä istutin/ sitä
minä häwitän/ nijn myös coco tämän
maan. Ja sinä edzit idzelles suuria
cappalita.
45:5 Älä nijtä pyydä/ sillä cadzo/ minä
tahdon anda tulla onnettomuden
caikelle lihalle/ sano HERra/ mutta
sinun sielus minä tahdon sinulle
nijncuin saalin anda/ cuhungas waellat.
Vers.1. Neljändenä wuonna) Tämä on
tapahtunut ennencuin Jerusalem tuli
häwitetyxi/ nijncuin Cuningan
Jojachimin hallituxen ajasta on
nähtäwä/ 4. Reg. 23:36. ja cap. 24.
Mutta tähän pandu opetusten tähden.
XLVI. Lucu.
TÄsä rupe Jeremia ennustaman
pacanoita wastan/ v. 1. Ensist Pharao
Nechor Egyptin Cuningasta wastan/
että hänen piti Canssoinens
Chaldereildä tuleman lyödyxi Phrathin
wirran tykönä/ v. 2. Sijtten että Babelin
Cuningan NebucadNezarin piti
tuleman Egyptijn/ woittaman ja
häwittämän sen/ v. 13. Cuitengin piti
sen jällens sijtte rakettaman ja
asuttaman nijncuin ennengin/ v. 26.
Sijtä hän lohdutta hänen Canssans/
että heidän piti kyllä myös edzittämän/
cuitengin tahtoi HERra pelasta heitä
heidän fangiudestans/ ja autta heitä
jällens cotia/ v. 27.
46:1 TÄmä on HERran sana/ joca
tapahtui Prophetalle Jeremialle caickia
pacanoita wastan.
46:2 Egyptiä wastan. Pharaon Nechon
Egyptin Cuningan joucko wastan/ joca
oli Phrathin wirran tykönä Charchemis/
jonga NebucadNezar Babelin Cuningas
löi neljändenä Jojachimin Josian pojan
Judan Cuningan wuonna.
46:3 Walmistacat kilpi ja keihäs/ ja
lähtekät tappeluxeen/
46:4 Waljastacat hewoiset/ ja andacat
radzastajat astu hewoisten selkään/
pangat rautalakit päähän/ ja teroittacat
keihät/ ja pukecat rautahame päälle.
46:5 Mutta cuinga se tapahtu/ minä
näen heidän epäilewäisexi ja
pakenewaisexi/ ja heidän Sangarins
lyödyxi. Ne pakenewat/ nijn ettei he
cadzo mitän ymbärillens/ hämmästys
on joca tahwolla/ sano HERra.
46:6 Nopsa ei taida paeta eikä wäkewä
päästä/ pohja päin Phrathin wirran
tykönä owat he caatunet ja maahan
lyödyt.
46:7 Cusa on nyt se joca tänne meni
ylös nijncuin wirta/ ja hänen aldons
nostit idzens nijncuin wirrasa:
46:8 Egypti meni ylös nijncuin wirta/ ja
1...,1466,1467,1468,1469,1470,1471,1472,1473,1474,1475 1477,1478,1479,1480,1481,1482,1483,1484,1485,1486,...2588
Powered by FlippingBook