COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1487

Propheta Jeremia
1486 
50:19 Mutta Israelin minä annan tulla
jällens cotia hänen asumuxeens/ nijn
että hänen pitä idzens elättämän
Carmelis ja Basanis/ ja Ephraimin
wuorella ja Gileadis pitä hänen sieluns
rawituxi tuleman.
50:20 Silloin ja nijnä päiwinä pitä
Israelin pahateco edzittämän/ sano
HERra: mutta ei pidä löyttämän. Ja
Judan syndi/ ja ei pidä löyttämän: Sillä
minä olen armollinen nijlle jotca minä
jätän.
50:21 MEne sijhen maahan joca coco
mailma on waiwannut/ mene sinne
ylös/ ja edzi edzicon asuwaisia/ häwitä
ja tapa heidän jälkentulewaisens/ sano
HErra/ ja tee caicki mitä minä olen
käskenyt sinun.
50:22 Maalla on sodan riecuna ja isoi
suru.
50:23 Cuinga se on tullut/ että coco
mailman wasara on taitettu ja ricottu.
Cuinga se on tullut/ että Babel on
autiaxi joutunut pacanain seas.
50:24 Minä olen wirittänyt paulan etees
Babel: sentähden olet sinä myös
fangittu/ ennen cuins hawaidzitcan/
sinä olet osattu/ ja sinä olet käsitetty:
Sillä sinä olet kehoittanut HERran.
50:25 HERra on awannut
tawarahuonens/ ja wetänyt edes hänen
wihans aset: sillä sencaltaisia on HERra
HERra Zebaoth Chalderein maalle
toimittanut.
50:26 Tulcat tänne händä wastan te
wijmeisistä äristä/ awatcat hänen
jywähuonens/ paiscatcat händä
cocoon/ja tappacat händä/ nijn ettei
mitän jää.
50:27 Surettacat caicki hänen lapsens/
wiekät händä alas teurastetta/ woi
heitä/ sillä päiwä on tullut/ heidän
edzicons aica.
50:28 Huuto cuulu paennuilda ja
pääsnyildä Babelin maasta: Että heidän
pitä julgistaman Zionis/ HERran meidän
Jumalam costo/ ja hänen kirckons
costo.
50:29 Cudzucat monda Babelia wastan/
pijrittäkät händä joudzen ambujat joca
tahwolda ymbärins/ ja älkät yhtän
päästäkö/ costacat hänelle nijncuin hän
on ansainnut/ nijncuin hän on tehnyt/
nijn tehkät hänelle jällens. Sillä hän on
ylpiäst tehnyt HERra wastan/ sitä Pyhä
Israelis.
50:30 Sentähden pitä hänen
nuorucaisens langeman catuilla/ ja
caicki hänen sotamiehens huckuman
sijhen aican/ sano HErra.
50:31 Cadzo/ sinä ylpe/ minä tahdon
sinun kimpuus/ sano HERra HERra
Zebaoth: Sillä sinun päiwäs on tullut/
sinun edzicos aica.
50:32 Silloin pitä sen ylpiän cuoleman/
ja langeman/ nijn ettei kenengän pidä
händä auttaman ylös. Minä sytytän
hänen Caupungins palaman tulella/
jonga pitä culuttaman caicki mitä sijnä
ymbärillä on.
50:33 NÄitä sano HERra Zebaoth:
Cadzo/ Israelin lasten sekä Judan lasten
pitä wäkiwalda ja wääryttä kärsimän/
caicki ne jotca heidän owat fangina
1...,1477,1478,1479,1480,1481,1482,1483,1484,1485,1486 1488,1489,1490,1491,1492,1493,1494,1495,1496,1497,...2588
Powered by FlippingBook