Propheta Jeremia
1472
häwitettämän sekä mies että waimo/
sekä lapset että imewäiset Judasta/ ja
ei pidä yhtän teistä jäämän.
44:8 Että te nijn wihoitatte minun
teidän kättenne töillä/ ja suidzutatte
muille jumalille Egyptin maalla/ cunga
te oletta mennet asuman/ että teidän
pitä häwitetyxi/ ja kirouxexi ja
häwäistyxexi caickein pacanain seas
maan päällä tuleman.
44:9 OLettaco te unhottanet teidän
Isäin onnettomuden/ Judan
Cuningasten onnettomuden/ heidän
emändäins onnettomuden/ sijhen
myös teidän oman onnettomudenne/
ja teidän emändäin onnettomuden/
joca teille on tapahtunut Judan maalla
ja Jerusalemin catuilla?
44:10 Cuitengin ei he wielä ole tähän
päiwän asti idzens nöyryttänet/ ja ei
myös mitän pelkä. Ja ei waella minun
Laisani ja oikeuxisani/ jotca minä teidän
ja teidän Isäinne eteen pannut olen.
44:11 Sentähden sano HERra Zebaoth
Israelin Jumala näin: cadzo/ minä
panen minun caswoni teitä wastan
onnettomudexi/ ja coco Judan pitä
häwitetyxi tuleman.
44:12 Ja minä otan jäänet Judasta jotca
owat caswons tawoittanet mennäxens
Egyptijn asuman/ he caicki pitä
lopetettaman Egyptin maalla/ miecalla
heidän pitä caatuman ja näljällä
huckuman sekä pienet että suuret:
heidän pitä cuoleman miecalla ja
näljällä/ ja pitä tuleman sadatuxexi/
ihmexi/ kirouxexi ja häwäistyxexi.
44:13 Minä tahdon myös rangaista
Egyptin maan asuwaisia miecalla/
näljällä ja rutolla/ ikänäns cuin minä
tein Jerusalemille.
44:14 Nijn ettei Judan jääneistä ketän
pidä pääsemän eikä jäämän/ jotca
cuitengin sitä warten tänne Egyptin
maalle mennet owat/ asuman täällä/
että he taas Judan maalle tulisit/
johonga he mielelläns jällens asuman
tulisit/ mutta ei heidän pidä sinne
pääsemän/ paidzi nijtä jotca teildä
pakenewat.
44:15 Nijn caicki ne miehet wastaisit
Jeremialle/ jotca kyllä tiesit että heidän
emändäns muille jumalille olit pyhä
sawua suidzuttanet: ja caicki waimot/
joita siellä suuri joucko oli/ caiken
Canssan cansa/ jotca Egyptin maalla ja
Pathroxes asuit/ ja sanoit:
44:16 Sen sanan jälken/ jongas meille
HERran nimeen sanot/ en me tahdo
sinua suingan cuulla:
44:17 Waan me tahdom tehdä caicki
sen sanan perän/ joca meidän suustam
käy/ ja tahdom taiwan Melechetille
suidzutta/ ja hänelle juomauhria
uhrata: nijncuin me ja meidän Isäm/
meidän Cuningam ja Päämiehem
tehnet owat/ Judan Caupungeis ja
Jerusalemin catuilla. Silloin meillä myös
oli leipä kyllä/ ja me olimma autuat/ ja
en me nähnet onnettomutta.
44:18 Mutta sijttecuin me lackaisimme
suidzuttamast taiwan Melechetille/ ja
juomauhria hänelle uhramast/ nijn me
caicki köyhäxi tulimme/ ja olemme