Propheta Jeremia
1398
onnettomuteen ja wiheljäisyteen/ ei
hywyteen/ nijncuin te luuletta. V. 16.
Hama ja Danist) Dan on Babelin
rajoilla/ sieldä/ sano hän/ cuulu jo
sanoma/ Babylonialaiset olewan tulosa.
IX. Lucu.
PRopheta walitta wielä ettei hän
täydellisest taida idke ja sure sitä
hirmuista häwitystä cuin hänen
Canssallens tulewa on/ v. 10. 17. jonga
he olit saattanet matcan huorudellans/
walhellans/ wäkiwallallans ja
petoxellans heidän menoisans/ v. 2.
lyhykäisest sanottu: että he olit
hyljännyt HERRAN Lain/ ei totellet
hänen sanans/ waan seuraisit oman
sydämens tahto/ cuin heidän Isäns
heille olit opettanet/ v. 12. neuwo heitä
ettei he heitäns luota yhtengän
muuhun/ waan HERRAAN: sillä hän
curitta wähän ajan peräst sekä
Judalaisia että pacanoita/ v. 23.
9:1 JOsca minun pääsäni olis kyllä
wettä/ ja minun silmäni olisit kyynelden
lähde/ että minä woisin itke yötä ja
päiwä/ lyödyjä minun Canssastani.
9:2 Josca minulla olis maja corwesa/
nijn minä jätäisin minun Canssani ja
menisin pois heidän tyköns: sillä he
owat caicki huorintekiät/ ja paha
joucko.
9:3 He ambuwat caicki heidän kielelläns
walhetta ja ei totuutta/ waeldawat
wäkiwallalla maasa/ ja menewät yhdest
pahudest nijn toiseen/ ei totellen
minua/ sano HERra.
9:4 Jocainen ottacan waarin
lähimmäisestäns/ älkän uscoco
weljensäckän: sillä weli sorta weljens ja
ystäwä ystäwätäns.
9:5 Ystäwä pilcka ystäwätäns/ ja ei
puhu yhtän totist sana/ he
ahkeroidzewat toinen toistans
pettämän/ ja heidän mielens on paha/
ettei he wielä pahemmin tehdä taida.
9:6 Jocapaicas on petos heidän
seasans/ ja ei he taida minua tuta
petoxen tähden/ sano HERra.
9:7 SEntähden sano HERRA Zebaoth
näin: cadzo/ minä sulan ja coettelen
heitä: sillä mitäst minä muuta teen
minun Canssani tyttären nähden.
9:8 Heidän petolliset kielens owat
murhanuolet/ suullans he puhuwat
lähimmäisens cansa ystäwälisest/ waan
sydämesäns he wäijywät händä.
9:9 Eiköst minun sentähden pidäis
rangaiseman heitä/ sano HERRA/ ja
eiköst minun sielun pidäis costaman
sencaltaiselle Canssalle cuin tämä on?
9:10 Minä itken ja surcuttelen wuorilla/
ja walitan corwesa paimenitten tykönä:
sillä he owat peräti hajotetut/ nijn ettei
siellä sillen kengän asu/ ei myös siellä
sillen cuulu carjan ändä/ taiwan linnut
ja caicki carja on jo pois.
9:11 Ja minä teen Jerusalemin
kiwiraunioxi ja Drakein pesäxi/ ja
häwitän Judan Caupungit/ nijn ettei
nijsä yhtäkän pidä asuman.
9:12 Joca wijsas olis hän ajattelis sitä/ ja