Propheta Jeremia
1385
wiherjäisen puun ala/ ja teki siellä
huorutta:
3:7 Ja cosca hän näitä caickia tehnyt
oli/ sanoin minä: käännä sinuas minun
tygöni/ mutta ei hän käändänytkän
idzens.
3:8 Ja waicka hänen paatunut sisarens
Juda näki/ cuinga minä sen luopunen
Israelin huorutta nuhtelin ja hyljäisin
hänen/ ja annoin hänelle erokirjan/ ei
cuitengan hänen sisarens se paatunut
Juda pelkä/ mutta mene ja teke myös
huorutta.
3:9 Ja hänen huorudens sanomast on
maacunda saastutettu: sillä hän teke
huorutta puun ja kiwen cansa.
3:10 Ja caikisa näisä ei se paatunut
hänen sisarens Juda käännä idzens
minun tygöni caikest sydämestäns/
mutta teeskele/ sano HERra.
3:11 JA HERra sanoi minulle: luopunut
Israel on jaloxi luettapa paatunen
Judan suhten.
3:12 Mene ja Saarna pohjas päin näin/
ja sano: Käännä sinus sinä luopunut
Israel/ sano HERra/ nijn en minä
käännä caswoani teistä pois: sillä minä
olen laupias/ sano HERra/ ja en wihastu
ijancaickisest.
3:13 Tunne ainoastans sinun
pahatecos/ ja ettäs olet HERra wastan
syndiä tehnyt. Ja juosnut sinne tänne
wierasten jumalain tygö caickein
wiherjäisten puiden ala/ etkä cuullut
minun ändäni/ sano HERra.
3:14 Käändäkät teitän te luopunet
lapset: sano HERra: sillä minä kihlan
teidän minulleni/ ja otan yhden coco
Caupungist/ ja coco maacunnast.
3:15 Ja minä annan teidän tulla Zionijn/
ja annan teille paimenet minun
sydämeni jälken/ jotca teitä rawidzewat
opilla ja wijsaudella. Ja se on silloin
tapahtuwa/ cosca te caswatte ja
monexi tuletta maasa.
3:16 Ei sijhen aican/ sano HERra/ pidä
enä puhuttaman HERran lijton Arkista/
eikä sitä enä muistettaman/ taicka sijtä
Saarnattaman/ eli sitä edzittämän/
taicka enä tehtämän.
3:17 Mutta Jerusalem cudzutan sijhen
aican HERran istuimexi/ ja caicki
pacanat pitä idzens sinne cocoman
HERran nimen tähden/ eikä heidän
pidä enä waeldaman pahan sydämens
ajatusten jälken.
3:18 Silloin pitä Judan huonen
menemän Israelin huonen tygö/ ja pitä
ynnä tuleman pohjaisesta päin sijnä
maasa/ jonga minä olen andanut
teidän Isillen perinnöxi.
3:19 Ja minä sanon: cuinga monda
lasta minä olen andawa sinulle/ ja sen
hywän maan/ ja ihanaisen perinnön/
nimittäin/ pacanain joucon. Ja minä
sanon sinulle: silloin sinä olet cudzuwa
minun hywäxi Isäxi/ etkä pakene
minua.
3:20 Mutta Israelin huone ei pidä lucua
minusta/ nijncuin waimo pettä
racastajans/ sano HERra.
3:21 Sentähden pitä cuuluman walitus/
itcu ja parcu Israelin lapsilda
corkeudes/ että he owat pahoin