Salomon Saarnaja
1248
Tuhannen seas olen minä löytänyt
yhden miehen/ waan en minä ole
löytänyt yhtän waimo caickein seas.
7:29 Sen minä ainoastans löysin/ että
Jumala on luonut ihmisen oikiaxi.
Mutta he edziwät monda taito. Cuca on
nijn wijsas? ja cuca taita sen selittä?
Vers.1. Hänen jälkens) Cuinga hänen
työns menesty/ ja mildisen lopun ne
saawat. v. 9. Loppu) Cosca loppu on
hywä/ nijn caicki on hywä/ sillä kyllä
pian on aljettu. v. 22. älä pane) Joca
paljo cuule/ hän cuule sitä jota ei hän
mielelläns cuulla tahdois. v. 27.
Cuolema) Sillä huorus ansaidze
cuoleman. v. 28. Yhtän waimo) Ei se
sowi cainolle waimon sydämelle/ mutta
tarwidze wahwa ja miehen sydändä/
joca caickia sencaltaisia tohti coetella/
kärsiä ja wastan seiso/ käykän cuinga
tahtons. v. 29. Taito) He coettelewat/ ja
luulewat sen menestywän.
VIII. Lucu .
TOimellisest pitä waellettaman/
cuultaman ja cunnioitettaman Esiwalda
ja ajasta waari otettaman: sillä ei yxikän
tiedä ikäns pituutta/ v. 1. eikä mahda
pyytä corketa wirca/ sillä moni on sijtä
häpiällä käynyt tacaperin/ v. 10.
jumalattomilla on enimmäst paha
loppu/ v. 11. caicki owat annetut
turhan menon ala/ syyn/ mingätähden
se nijn tapahtu maan päällä/ tietä
Jumala ainoastans/ sentähden ei pidä
kenengän sijtä murehtiman/ mutta
elämän hiljaisudes ja iloisest wirasans/
v. 14.
8:1 IHmisen wijsaus walista hänen
caswons/ mutta joca tottelematoin on/
händä wihatan.
8:2 Minä pidän Cuningan sanan ja
Jumalan walan.
8:3 Älä ole nopsa menemän pois hänen
caswons edestä/ ja älä secannu pahan
asiaan: sillä hän teke mitä hänelle
kelpa.
8:4 Cuningan sanoisa on woima/ ja
cuca tohti sano hänelle: mitäs teet?
8:5 Joca käskyt pitä/ ei hänen pidä
paha coetteleman/ mutta wijsan sydän
tietä ajan ja muodon:
8:6 Sillä jocaidzella aiwoituxella on
hänen aicans ja muotons: sillä ihmisen
onnettomus on paljo hänen päälläns.
8:7 Sillä ei hän tiedä mitä ollut on/ ja
cuca taita sano mitä tulewa on?
8:8 Ei ihmisellä ole woima hengeen/
estämän sitä/ ja ei ole woima cuoleman
hetkellä/ ja ei päästetä sodasa/ ja
jumalatoin meno ei auta jumalatoinda.
8:9 CAicki nämät olen minä nähnyt ja
andanut minun sydämeni caickijn
töihin/ jotca tapahtuwat Auringon alla.
Ihminen hallidze toisinans toista
idzellens wahingoxi.
8:10 Ja sijnä minä näin jumalattomat/
jotca haudatut olit/ jotca käynet ja
waeldanet olit pyhäsä siasa/ ja olit
unohdetut Caupungisa/ että he nijn
tehnet olit/ se on myös turha.