Salomon Saarnaja
1241
muuta.
2:12 Cosca minä käänsin idzeni
cadzoman wijsautta ja hullutta ja
tyhmyttä: Sillä cuca on se ihminen/ joca
on tulewa Cuningan jälken/ jonga he
tehnet owat.
2:13 Silloin minä näin wijsauden
woittawan hulluden/ nijncuin walkeus
woitta pimeyden.
2:14 Nijn että wijsalla owat silmät
pääsä: waan tyhmä waelda pimeydes:
ja ymmärsin heillä olewan yhtäläisen
menon.
2:15 Silloin minä ajattelin sydämesäni/
että hulluin käy nijncuin minungin:
mixist minä olen wijsautta edzinyt?
Silloin minä ajattelin sydämesäni/ että
se on myös turha.
2:16 Sillä ei wijsas ole ijancaickisesa
muistosa/ enäcuin tyhmäkän/ ja
tulewaiset päiwät unhottawat caicki: ja
nijncuin wijsas cuole/ nijn hullu myös
cuole.
2:17 Sentähden minä suutuin elämään:
sillä caicki olit minun mielestäni pahat/
jotca owat Auringon alla/ olit turhat ja
työlät.
2:18 JA minä suutuin caickijn minun
töihini/ jotca minulla olit Auringon alla/
että minun sen jälkentulewaisille
ihmisille jättämän pitä.
2:19 Sillä cuca tietä jos hän wijsas eli
tyhmä on/ ja pitä cuitengin
hallidzeman caickia minun töitäni/
jotca minä Auringon alla wijsast tehnyt
olen: joca myös on turha.
2:20 Jongatähden minä käänsin minun
sydämeni/ caikista minun töistäni/ cuin
minä Auringon alla tein.
2:21 Sillä ihmisen (joca työns
wijsaudella/ ymmärryxellä ja toimella
tehnyt on) täyty työns toiselle jättä/
joca sijhen ei mitän tehnyt ole.
2:22 Se on myös turha ja suuri
onnettomus: sillä mitä ihminen saa
caikesta työstäns/ ja sydämelisestä
surustans/ joca hänellä on ollut
Auringon alla:
2:23 Waan kiwun/ mielicarwauden ja
murhen caickena elinaicanans/ nijn
ettei hänen sydämens saa yölläkän
lepo: se myös on turha.
2:24 Eiköst ihmisen ole parembi syödä
ja juoda/ ja tehdä sielullens hywiä
päiwiä hänen töisäns? minä näin sen
myös olewan Jumalan kädestä.
2:25 Sillä cuca on iloisemmast syönyt ja
hercullisemmast elänyt/ cuin minä?
2:26 Sillä/ sille ihmiselle joca hänelle on
otollinen/ anda hän wijsauden/
ymmärryxen ja ilon. Waan syndisille
anda hän cowan onnen coota ja hakia:
Ja se cuitengin annetan hänelle/ joca
on Jumalalle otollinen: sillä se ei ole
myös muu cuin wiheljäisys.
Vers.12. Cuningan) Jumala ainoastans
taita caickia tehdä/ ilman yhdetäkän
estetä mitä hän aicoi: mutta ihmiset
estetän monelda/ eli idze wäsywät ja
suuttuwat. Waan wijsas cuitengin
idzens laitta taita.