Psaltarit
1089
41:9 He owat päättänet minusta
coiranparin: cosca hän maca/ nijn ei
hän nouse jällens.
41:10 Nijn myös minun ystäwän johon
minä uscalsin/ joca söi minun leipäni/
se tallais minun jalcains ala.
41:11 Mutta sinä HERra ole minulle
armollinen/ ja auta minua/ nijn minä
sen heille costan.
41:12 Sijtä minä ymmärrän ettäs suot
minulle hywä/ ettei minun wiholliseni
saa kerscata minusta.
41:13 Mutta minua sinä holhot minun
wiattomudeni tähden/ ja asetat minun
caswos eteen ijancaickisest.
41:14 Kijtetty olcon HERra Israelin
Jumala/ ijancaickisest ijancaickiseen/
Amen/ Amen.
XLII. Psalmi .
LAT. XLI. ON RucousPsalmi/ josa
Dawid teke tiettäwäxi erinomaisen
himons/ cadzellaxens jalo Jumalan
palwelust Jerusalemis/ ollesans maan
culkiana/ v. 2. walitta surullisest sitä
sydämelistä murhetta/ cuin hänellä oli
maan culkiana olles/ ja hänen
wihollistens pilckamista/ v. 6. lohdutta
idzens HERran armost ja ystäwydest/ ja
että hän händä cohta autta/ v. 9.
42:1 Corahn lasten opetus
edelläweisattapa.
42:2 NIincuin peura himoidze tuoretta
wettä/ nijn minun sielun himoidze
sinua Jumala.
42:3 Minun sielun jano Jumalata/ sitä
eläwätä Jumalata/ sitä eläwätä
Jumalata: cosca minä tulen Jumalan
caswo näkemän ?
42:4 Minun kyyneleni owat minun
ruocani päiwällä ja yöllä/ että
jocapäiwä minulle sanotan: cusa nyt on
sinun Jumalas ?
42:5 Cosca minä näitä muistelen/ nijn
minä wuodatan ulos minun sydämeni
idzesäni: sillä minä menisin mielelläni
joucon cansa/ ja waellaisin heidän
cansans Jumalan huoneseen/
ihastuxella ja kijtoxella/ sen joucon
seasa/ jotca juhla pitäwät.
42:6 Mitäs murhedit minun sielun/ ja
olet nijn lewotoin minusa ? turwa
Jumalaan: sillä minä wielä nytkin händä
kijtän/ että hän minua autta hänen
caswollans.
42:7 Minun Jumalan/ minun sielun on
murheisans minusa/ sentähden minä
muistan sinun sijnä maasa Jordanin ja
Hermonin tykönä/ '73illä wähällä
wuorella.
42:8 Sinun wirtas pauhawat cowin/ nijn
että yxi sywys pauha täsä/ ja toinen
sywys siellä/ caicki sinun wesilaines ja
aldos käywät minun ylidzeni.
42:9 Päiwällä on HERra luwannut hänen
hywydens/ ja yöllä minä hänelle
weisan/ ja rucoilen minun elämäni
Jumalata.
42:10 Minä sanon Jumalalle minun
calliolleni: mixis olet minun unhottanut
? mixi minä käyn nijn murheisani ?
cosca minun wiholliseni minua ahdista?