Propheta Ezekiel
ymberille. Ja euet Sodhas seiso HERRAN peiuene/
Eiwät he aukon eteen tule/ eikä aseta heitänsä muuriksi Israelin
huoneen ympärille. Ja eiwät sodassa seiso HERRAN päiwänä.
13:6 Heiden Näköns euet miteken ole/ ia heiden Noitudhens ombi sula
walhe. He sanouat/ HERRA sen sanoi/ Waika ei HERRA ole heite
lehettenyt/ ia achkeroitzeuat ette he heiden Oppins kijniteisit.
Heidän näkynsä ei mitäkään ole/ ja heidän noituutensa (ennustuksensa)
ompi sula walhe. He sanowat/ HERRA sen sanoi/ Waikka HERRA ei ole
heitä lähettänyt/ ja ahkeroitsewat että heidän oppinsa kiinnitettäisiin.
13:7 Eikö teiden Näghyn ole turha/ ia teiden Noitudhen sula walhe. Ja
quitengin te sanotta/ HERRA ombi sen sanonut/ Waicka em mine site
sanonut ole.
Eikö teidän näkynne ole turha/ ja teidän noituutenne sula walhe. Ja
kuitenkin te sanotte/ HERRA ompi sen sanonut/ Waikka en minä sitä
sanonut ole.
13:8 Senteden sanopi HERRA Jumala nein/ Ette te site sarnatte/ iosta
ei miteken tule/ ia walecht noidhutte. Nin mine tadhon teiden wastan
tedhä/ sanopi HERRA Jumala/
Sentähden sanoopi HERRA Jumala näin/ että te sitä saarnaatte/ josta
ei mitäkään tule/ ja walhetta noidutte. Niin minä tahdon teidän wastaan
tehdä/ sanoopi HERRA Jumala/
13:9 Ja minun käteni pite ninen Prophetin päle tuleman/ iotca sarnauat
iosta ei miteken tule/ ia noituuat walecht. Ei heiden pide oleman minun
Canssani Cocouxes/ ia Israelin Honen lughussa ei kirioitetu/ eli Israelin
Maalle tulla Ja teiden pite tundeman/ Ette mine HERRA Jumala olen/
Ja minun käteni pitää niiden prophetain päälle tuleman/ jotka
saarnaawat josta ei mitäkään tule/ ja noituwat walhetta. Ei heidän pidä
oleman minun kansani kokouksessa/ ja Israelin huoneen luwussa ei
kirjoitettu/ eli Israelin maalle tulla. Ja teidän pitää tunteman/ että minä
HERRA Jumala olen.
13:10 Senteden ette he minun Canssani wietteleuet/ ia sanouat/