1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1991

Se Epistola Ebreerin tyge.
Pyhän Hengen läwitse Jumalalle uhrannut ompi/ puhdistaapi meidän
omantuntona niistä kuolewaisista töistä/ palwelemaan sitä Eläwätä
Jumalata?
9:15 Ja senteden o'bi he' mös sen wdhen Testame'tin Wälimies/
senpäle ette ne iotca cutzutut ouat/ piti saaman sen Luuatun
ijancaikisen Perimisen/ senwoxi ette hene' Coolemans sijne wälille käui/
ioca tapactunut on Lunastoxexi/ nijste ylitzekeumisiste/ iotca sen
Entisen Testamentin alla olit.
Ja sentähden ompi hän myös sen uuden testamentin wälimies/ sen
päälle että ne jotka kutsutut owat/ piti saaman sen luwatun iankaikkisen
perimisen/ sen wuoksi että hänen kuolemansa siinä wälille käwi/ joka
tapahtunut on lunastukseksi/ niisät ylitsekäymisistä/ jotka sen entisen
testamentin alla olit.
9:16 Sille ette cussa yxi Testamenti on/ sijne pite mös henen
Coolemans oleman/ ioca sen Testamentin teki.
Sillä että kussa yksi testamentti on/ siinä pitää myös hänen kuolemans
oleman/ joka sen testamentin teki.
9:17 Sille ette Testamenti wahuistetan Cooleman cautta/ mwtoin ei ole
se ensingen wahua/ coska se wiele elä/ ioca sen teki.
Sillä että testamentti wahwistetaan kuoleman kautta/ muutoin ei ole se
ensinkään wahwa/ koska se wielä elää/ joka sen teki.
9:18 Sentedhen mös ei ollut se entinen ilman werete säätty.
Sentähden myös ei ollut se entinen ilman werettä säätty.
9:19 Sille coska Moses oli wlospuhunut iocaitzen Keskyn Lain ielkin
caikelle Canssalle/ Otti hen Wasickain ia Cauristen Weren Wedhen
ca'sa/ ia Purpurin Villan/ ia Isopin/ ia wiskoi seke Ramatun ette caiken
Canssan/ ia sanoi/
Sillä koska Moses oli ulos puhunut jokaisen käskyn lain jälkeen kaikelle
kansalla/ Otti hän wasikkain ja kauristen weren weden kanssa/ ja
purppurawillan/ ja isopin/ ja wiskoi sekä Raamatun että kaiken kansan/
ja sanoi/
1...,1981,1982,1983,1984,1985,1986,1987,1988,1989,1990 1992,1993,1994,1995,1996,1997,1998,1999,2000,2001,...2165
Powered by FlippingBook