Judithan Kirja

V. Lucu .


Holofernes cuule Israelin idziäns warustawan/ wihastu ja kysy mikä Canssa tämä on/ v. 1.
Achior wasta ja juttele coco heidän Historian hamast Abrahamist/ v. 5.
cuinga he läxit Egyptist/ cuinga taiwan Jumala autti heitä/ että he sait Canaan maan/ ja taas rangais heitä cosca he syndiä teit/ v. 10.
Mutta Holofernexen palweliat pitäwät NebucadNezarin ylimmäisnä jumalana/ ja uhcawat Achioria ja Judalaisia/ v. 26.


Judit 5:1 JA se sanottin Holofernexelle Assyrian sodanpäämiehelle/ että Israelin lapset warustit idzens/ ja tahdoit idzens warjella/ ja cuinga he olit ottanet waarin cuckuloista mäjillä.
Judit 5:2 Silloin julmistui Holofernes/ ja cudzui caicki Moabiterein ja Ammoniterein ylimmäiset ja Päämiehet/ ja sanoi heille:
Judit 5:3 Sanocat/ mikä Canssa se on/ joca wuorilla asu? Cutca heidän suuret Caupungins owat/ mitä he woiwat/ ja mitkä heidän sotawäkens ja Cuningans owat?
Judit 5:4 Että he ainoastans muista idäisellä maalla cadzowat meitä ylön/ ja ei ole tullet meitä wastan/ ottaman meitä wastan rauhalla.
Judit 5:5 SIlloin wastais Achior caickein Ammonin lasten Päämies/ ja sanoi: minun Herran/ jos sinä tahdot mielelläs cuulla/ nijn minä sanon sinulle totuuden/ mikä Canssa wuorilla asu/ ja en minä tahdo walhetella sinun edesäs.
Judit 5:6 Tämä Canssa on Chaldeast tullut: Ja on ensist asunut Mesopotamias/ ettei he tahtonet seurata heidän Isäins jumalita Chaldeas.
Judit 5:7 Sentähden hyljäisit he heidän Isäins säädyt/ joilla paljo jumalita oli/
Judit 5:8 että he palwelisit yhtä ainoata taiwan Jumalata/ joca heidän käski mennä sieldä pois/ ja asua Haranis.
Judit 5:9 Cosca caikisa nijsä maacunnis callis aica oli/ waelsit he alas Egyptin maalle/ siellä owat he paljoxi tullet neljäs sadas ajastajas/ ettei heitä taittu luke.
Judit 5:10 Mutta cosca Egyptin Cuningas waiwais heitä sawen candamisella ja tijlein tegolla/ raketta hänen Caupungitans. Huusit he heidän HERrans tygö/ joca löi Egyptin moninaisilla widzauxilla.
Judit 5:11 Cosca Egyptiläiset olit ajanet pois heidän tyköns/ ja waiwa lackais heistä/ ja he tahdoit heitä taas rasitta ja wiedä orjuteen jällens.
Judit 5:12 Awais taiwan Jumala meren/ nijn että wedet cahden puolen seisoit nijncuin muurit/ ja he käwit cuiwin jalwoin meren pohjas ja pääsit pois.
Judit 5:13 Mutta cosca Egyptiläiset kijrutit heidän peräns coco jouckons cansa/ tulit he caicki upotetuxi mereen/ nijn ettei yxikän jäänyt/ joca sen muille olis ilmoittanut.
Judit 5:14 Ja cosca tämä Canssa tuli punaisesta merestä/ sioitit he idzens Sinain wuoren corpeen/ josa ei yxikän ihminen ennen asua eli elä taitanut.
Judit 5:15 Siellä tuli haikia wesi makiaxi/ nijn että he sait juoda/ ja he sait leipä taiwast neljäkymmendä ajastaica.
Judit 5:16 Ja cuhunga he menit ilman joudzita/ nuolita/ kilwitä ja miecata/ siellä soti Jumala heidän edestäns/ ja he sait woiton.
Judit 5:17 Ja ei yxikän tainnut tätä Canssa wahingoitta: mutta ainoastans silloin/ cosca he luowuit heidän HERrans Jumalans käskyistä:
Judit 5:18 Sillä nijn usein cuin he rucoilit muita cuin heidän Jumalatans/ nijn he lyötin ja wietin pois häpiällä.
Judit 5:19 Mutta nijn usein cuin he caduit/ että he heidän Jumalans käskyistä poikennet olit/ andoi taiwan Jumala heille taas woiton heidän wihollisians wastan.
Judit 5:20 Sentähden häwitit he Cananerein Cuningat/ Jebuserit/ Phereserit/ Hetherit/ Hewerit/ Amorrerit/ ja caicki woimalliset Hesbonis/ ja otit heidän maans ja Caupungins.
Judit 5:21 Ja he menestyit nijncauwan cuin ei he syndiä tehnet heidän Jumalatans wastan: sillä heidän Jumalans wiha wääryttä.
Judit 5:22 He owat myös usein ennen tätä aica ollet ajetut pois monelda Canssalda/ ja wiedyt pois wieralle maalle/ että he olit poikennet sijtä käskystä/ jonga Jumala heille oli andanut/ että heidän piti sijnä waeldaman.
Judit 5:23 Mutta he owat äsken tullet sijtä wiheljäisydestä/ josa he ollet olit/ sijttecuin he olit käändänet idzens HERran heidän Jumalans tygö/ ja nijn owat asettanet idzens tälle wuorelle: ja asuwat Jerusalemis/ josa heidan Pyhäns on.
Judit 5:24 Sentähden/ minun Herran/ anna kysellä/ jos tämä Canssa on syndi tehnyt Jumalatans wastan/ nijn me menemmä sinne ylös/ ja heidän Jumalans anda totisest heitä sinun käsijs/ nijn että sinä heitä saat waatia.
Judit 5:25 Mutta jos ei he ole syndiä tehnet heidän Jumalatans wastan/ nijn en me woi mitän heitä wastan: sillä heidän Jumalans warjele heidän/ ja me tulemma häpiään caikesa maasa.
Judit 5:26 COsca Achior näitä sanonut oli/ tulit caicki Holofernexen Päämiehet wihaisexi/ ja ajettelit händä tappa/ ja sanoit toinen toisellens:
Judit 5:27 Cuca tämä on/ joca sitä sano tohti/ että Israelin lapset taitawat warjella idzens Cuningas NebucadNezarita ja hänen sotajouckons wastan? Eikö he caicki ole alastomat/ ja ei yxikän ole sotamies?
Judit 5:28 Mutta että Achior näkis hänen walhetellexi/ nijn käykämme sinne ylös/ ja cosca me heidän parhan wäkens käsitämme/ nijn me annam Achiorin ynnä heidän cansans pistä läpidzen/ että caicki Canssa ymmärräis NebucadNezarin olewan Jumalan/ ja ei yhdengän muun.

Vers. 23. äsken tullet ) Cahdesti tulit Israelin lapset wiedyxi pois ennen Christuxen aica: ensist Salmanasserilda/ joca woitti Samarian/ ja wei Israelin Assyriaan/ nämät ei tullet tacaperin/ mutta toiset tulit heidän siaans/ jotca asuit Samarias/ 4. Reg. 17:6. Toisen kerran woitettin Jerusalem NebucadNezarilda/ ja Canssa wietin Babelin fangeuteen/ josa he olit 70. ajastaica/ 4. Reg. 25. 2. Par. 36.


Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16