Judithan Kirja

XIV. Lucu .


JUdith neuwo Canssa ripustaman Holofernexen päätä muurin päälle/ ja carcaman Assyrialaisten päälle/ v. 1.
jotca nijn tekewät/ v. 7.
mutta Assyrialaiset rupewat capinoidzeman Holofernexen majan owen edes/ että hän olis herännyt/ v. 8.
Cosca he sijhen tulewat/ näkewät he ruumin päätöinnä macawan weresäns/ v. 13.
josta suuri walitus ja huuto tule Assyrialaisten leirijn/ v. 15.


Judit 14:1 SIjtte sanoi Judith caikelle Canssalle: rackat weljet/ cuulcat minua/ nijn pian cuin päiwä tule/ nijn ripustacat pää ulos muurin ylidzen.
Judit 14:2 Ja ottacat teidän mieckan/ ja caratcat caicki ulos yhdesä joucosa suurella huudolla.
Judit 14:3 Nijn wartiat pakenewat herättämän heidän herrans sotiman.
Judit 14:4 Ja cosca Päämiehet tulewat Holofernexen majaan/ ja saawat nähdä ruumin macawan weresäns/ nijn he hämmästywät.
Judit 14:5 Ja cosca te ymmärrätte/ että he owat epäyxes/ ja pakenewat/ nijn seuratcat wahwast peräs: sillä HERra on andanut heitä teidän jalcain ala.
Judit 14:6 COsca Achior näki että Israelin Jumala auttanut oli/ hyljäis hän sen pacanalisen menon/ ja uscoi Jumalan päälle/ ja andoi idzens ymbärinsleicata/ ja tuli Israelin jouckoon luetuxi/ hän ja caicki hänen jälkentulewaisens/ aina haman tähän päiwän asti.
Judit 14:7 JA cosca päiwä coitti/ ripustit he pään muurin päälle/ ja otit mieckans ja carcaisit ulos yhdesä joucosa suurella riecunalla.
Judit 14:8 Cosca wartiat sen näit/ juoxit he Holofernexen majan tygö.
Judit 14:9 Ja ne jotca siellä olit/ nostit capinan hänen majans edes/ josta hänen piti heräjämän.
Judit 14:10 Sillä ei he tohtinet colcutta/ eikä mennä sisälle Assyrian Förstin majaan.
Judit 14:11 Mutta cosca Assyrian Päämiehet tulit/ sanoit he majan wartialle:
Judit 14:12 Mengät sisälle ja herättäkät händä: sillä hijret owat juosnet ulos heidän läwistäns/ ja owat nijn rohkiaxi tullet/ että he uscaldawat meitä härsytellä.
Judit 14:13 Nijn Bagao meni sisälle/ ja astui waatten tygö/ ja colcutti kädelläns: sillä hän luuli hänen macawan Judithan tykönä.
Judit 14:14 Ja hän cuuldeli jos hän lijckuis: cosca ei hän sitä cuullut/ nijn hän nosti waatetta. Ja cosca hän näki ruumin päätöinnä weresä macawan maan päällä/ huusi hän ja walitti suurella änellä/ ja rewäis waattens ricki.
Judit 14:15 Ja cadzoi Judithan majaan/ ja cosca ei hän löytänyt händä/ juoxi hän ulos sotawäen tygö/ ja sanoi:
Judit 14:16 Yxinäinen Hebrean waimo on coco NebucadNezarin huonen Assyriast häwäisnyt/ ja saattanut nauroxi coco mailman edes: sillä Holofernes maca siellä cuolluna maasa/ ja hänen pääns on häneldä hacattu pois.
Judit 14:17 Cosca Assyrian Päämiehet sen cuulit/ rewäisit he ricki heidän waattens/ ja hämmästyit sangen suurest/ ja heidän seasans oli suuri huuto.

 

Valitse
luku

1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 14 15
16