Pyhän Mattheusen evankelion
Ei kenkään paikkaa wanhaa werkaa/ uuden weran tilkulla/ Sillä se
paikka rewäisee kuitenkin hänensä pois waatteesta/ ja se aukko tulee
pahemmaksi.
9:17 Ei kengen mös pane torecta wijna wanhoin leilein/ mwtoin leilit
pacachtauat/ ia wijna wlgoswota/ ia leilit hucastuuat/ Mutta he
laskeuat nooren wijnan wsin leilein/ nin he molomat ouat tähdelle.
Ei kenkään myös pane tuoretta wiinaa wanhoin leileihin/ muutoin leilit
pakahtuwat/ ja wiina ulos wuotaa/ ja leilit hukastuwat/ Mutta ne
laskewat nuoren wiinan uusiin leilein/ niin ne molemmat owat tähdellä.
9:18 Coska hen oli näme puhunut heille/ Catzo/ nin tuli yxi Pämies/ ia
cumarsi hende sanoden/ Herra/ minun tytteren nyt cooli/ Mutta tule/
ia pane sinun kätes henen pälens/ ia nin hen eläuexi tule.
Koska hän oli nämä puhunut heille/ Katso/ niin tuli yksi päämies/ ja
kumarsi häntä sanoen/ Herra/ minun tyttäreni nyt kuoli/ Mutta tule/ ja
pane sinun kätesi hänen päällensä/ ja niin hän eläwäksi tulee.
9:19 Nin nousi Iesus yles ia seurasi hende/ ia henen opetuslapsens.
Niin nousi Jesus ylös ja seurasi häntä/ ja hänen opetuslapsensa.
9:20 Ja catzo/ yxi waimo/ ioca caxitoistakymende wootta oli punaist
tauti sairastanut/ hen käui henen tacanans/ rupeis henen watens
leepesen/ Sille hen oli sanonut itzellens/
Ja katso/ yksi waimo/ joka kaksitoistakymmentä wuotta oli punaista
tautia sairastanut/ hän käwi hänen takanansa/ rupesi hänen
waatteensa liepeeseen/ Sillä hän oli sanonut itsellensä/
9:21 Jos mine waiuoin rupen henen wateesens/ nin mine tulen teruexi.
Jos minä waiwoin rupean hänen waatteeseensa/ niin minä tulen
terweeksi.
9:22 Mutta nin Iesus kiensi henens/ ia näki henen ia sanoi/ Ole hyues
turuas Tytteren/ sinun wskos on tehnyt sinun teruexi. Ja se waimo tuli
teruexi samalla hetkelle.
Mutta niin Jesus käänsi hänensä/ ja näki hänen ja sanoi/ Ole hywässä
turwassa tyttärein/ sinun uskosi on tehnyt sinut terweeksi. Ja se waimo