Pyhän Mattheusen evankelion
meri myös owat hänen kuuliaiset?
8:28 Ja quin hen tuli sillepolen merta/ nijnen Gergesenerin makundan/
nin iooxit henen wastans caxi pirulda riuattut haudhoista wlgoslectenet/
ia he olit sangen hirmuiset/ nin ettei kengen tainut site tiette waelta.
Ja kuin hän tuli sille puolen merta/ niiden Gergeserin maakuntaan/ niin
juoksit hänen wastaansa kaksi pirulta riiwatut haudoista ulos lähteneet/
ja he olit sangen hirmuiset/ niin ettei kenkään tainnut sitä tietä waeltaa.
8:29 Ja catzo/ he hwdhit ia sanoit/ Mite meille on sinun cansas Iesu
Jumalan Poica?
Ja katso/ he huusit ja sanoit/ Mitä meillä on sinun kanssasi Jesus
Jumalan Poika?
8:30 Olecos tenne tullut meite waiuaman ennen aica? Nin keui caukan
heiste sangen swri sicain ioucko wehmaal.
Oletkos tänne tullut meitä waiwaaman ennen aikaa? Niin käwi kaukana
heistä sangen suuri sikain joukko wehmaalla.
8:31 Nin percheleet rucoilit hende ia sanoit/ Jos sine wlgosaiat meite/
nin salli meiden menne toon sica lauman siselle. Sanoi hen heille/
Menget.
Niin perkeleet rukoilit häntä ja sanoit/ Jos sinä ulos ajat meitä/ niin
salli meidän mennä tuon sikalauman sisälle. Sanoi hän heille/ Menkäät
8:32 Nin he menit wlgos ia siselkeuit sijhen sicain laumaan. Ja catzo/
coco sica lauma sööxijhin mereen/ ia wpposit weteen.
Niin he menit ulos ja sisälle käwit siihen sikain laumaan. Ja katso/ koko
sikalauma syöksyi mereen/ ja upposit weteen.
8:33 Mutta paimenet poispakenit/ ia menit caupungin/ ia sanoit ne
caiki/ Ja quinga nijnen pirulda riuattudhen oli tapactanut.
Mutta paimenet pois pakenit/ ja menit kaupunkiin/ ja sanoit ne kaikki/
Ja kuinka niiden pirulta riiwattujen oli tapahtunut
8:34 Ja catzo/ coco caupungi keui wlgos Iesusen wastan. Ja coska he
näit henen/ rucolit he hende poismenemen heiden Maansärilde.
Ja katso/ koko kaupunki käwi ulos Jesusta wastaan. Ja koska he näit