Pyhän Marcusen evankelium
catzeli. Nin hen Echtona vloslexi Bethaniaan ninen Cahdentoistakymenen
cansa.
Ja HERRA sisälle käwi Jerusalemiin/ ja templiin/ ja kuin hän kaikki
katseli. Niin hän ehtoona ulosläksi Bethaniaan niiden kahdentoista
kymmenen kanssa.
11:12 Ja toisna peiuen/ koska he vloslexit Bethaniasta isoisi hen.
Ja toisna päiwän/ koska he ulosläksit Bethaniasta isosi hän.
11:13 Ja hen näki taambata Fikunapuun/ iolla lehdhet olit/ Nin hen
leheskeui ios hen iotaki henesse leunyt olis. Ja quin hen tuli sen tyge/
nin ei hen mwta leunyt quin lehdhet/ Sille ei ollut wiele Fikunain aica.
Ja hän näki taempana wiikunapuun/ jolla lehdet olit/ Niin hän lähes
käwi jos hän jotakin hänessä löytänyt olisi. Ja kuin hän tuli sen tykö/
niin ei hän muuta löytänyt kuin lehdet/ Sillä ei ollut wielä wiikunain aika.
11:14 Ja wastaten IesuS sanoi Fikunapuulle/ Elken testedes kengen
sinusta sökö hedhelmete ijancaikisesta. Ja henen Opetuslapsens cwlit
sen.
Ja wastaten Jesus sanoi wiikunapuulle/ Älkään tästedes kenkään
sinusta syökö hedelmätä iankaikkisesti. Ja hänen opetuslapsensa kuulit
sen.
11:15 Ja he tulit Jerusalemijn. Ja IesuS sisellekeui Templijn/ Ja rupesi
vlosaiaman Caupitzijat ia Ostaiat Templis/ ia Waiechtaiain Peudhet/ ia
Mettiste' Myiein istuimet hen cukisti.
Ja he tulit Jerusalemiin. Ja Jesus sisälle käwi templiin/ Ja rupesi ulos
ajamaan kaupitsijat ja ostajat templissä/ ja waihtajain pöydät/ ja
mettisten myyjien istuimet hän kukisti.
11:16 Ja ei hen sallinut että iocu piti candaman iotaki Templin lepitze/
Ja ei hän sallinut että joku piti kantaman jotakin templin läwitse/
11:17 Ja hen opetti ia sanoi heille. Eikö kirioitettu ole? Minun Honen pite
cutzuttaman Rucous Honexi caikelle Canssalle/ Mutta te oletta henen
tehnyet Röuerein lolaxi.
Ja hän opetti ja sanoi heille. Eikö kirjoitettu ole? Minun huoneeni pitää