Pyhän Marcusen evankelium
12:32 Ja sanoi henelle se Kirianoppenut/ Mestari/ sine olet totisesta
oikein puhunut/ Että yxi ombi JUMALA/ ia ei ole toista paitzi henen.
Ja sanoi häneltä se kirjanoppinut/ Mestari/ sinä olet totisesti oikein
puhunut/ Että yksi ompi JUMALA/ ja ei ole toista paitsi hän.
12:33 Ja rakasta site caikest sydhemest/ ia caikest ymmerdhyxest/ ia
caikest sielust/ ia caikest wäest/ ia racastaman Lehimeist ninquin
itzense/ se ombi enäy quin caiki Poltewffri/ ia caikinaiset wffrit.
Ja rakasta sitä kaikesta sydämestä/ ja kaikesta ymmärryksestä/ ja
kaikesta sielusta/ ja kaikesta wäestä/ ja rakastaman lähimmäistä
niinkuin itsensä/ se ompi enemmin kuin kaikki polttouhri/ ja kaikkinaiset
uhrit.
12:34 Nin IesuS näki että hen toimelisesta wastasi/ sanoi hen henelle/
Edh ole sine caucan JUMALAN Waldakunnasta. Ja ei kenge' tochtinut
sijtte henelle kysye.
Niin Jesus näki että hän toimellisesti wastasi/ sanoi hän hänelle/ Et ole
sinä kaukana JUMALAN waltakunnasta. Ja ei kenkään tohtinut siitä
häneltä kysyä.
12:35 Ja IesuS wastasi ia sanoi opettain Templis/ Quinga sanouat ne
Kirianoppenuet/ CHRISTUSEN oleuan Dauidin Poian?
Ja Jesus wastasi ja sanoi opettajain templissä/ Kuinka sanowat ne
kirjanoppineet/ KRISTUKSEN olewan Dawidin pojan?
12:36 Sille itze Dauid sanoi pyhen Hengen cautta/ HERRA sanoi minun
Herraleni/ Istu minun oikealle Kädheleni/ sihenasti quin mine panen
sinun wiholises sinun ialcais astilaudhaxi.
Sillä itse Dawid sanoi Pyhän Hengen kautta/ HERRA sanoi minun
Herralleni/ Istu minun oikealle kädelleni/ siihen asti kuin minä panen
sinun wihollisesi sinun jalkaisi astinlaudaksi.
12:37 Sijne Dauid sijs cutzupi henen Herraxens. Custa hen ombi sijs
henen poicans? Ja enimitten Canssa cuuli hende kernasta.
Siinä Dawid siis kutsuupi hänen Herraksensa. Kusta hän ompi siis hänen
poikansa? Ja enimmiten kansa kuuli häntä kernaasti.