Propheta Jesaia .
LXV. Lucu .
HERra wasta Prophetan rucouxeen/ tahtowans ilmoitta idzens pacanoille/ jotca
ei händä tundenet/ v. 1.
ja lupa hyljätä hänen tottelemattoman Canssans/ heidän moninaisen epäjumalan
palweluxens tähden/ v. 2.
cuitengin tahtowans pitä heistä muutamita/ oleman hänen seuracunnasans ja
enändämän sitä/ v. 8.
uhca luopuneita miecalla/ v. 11.
lupa palwelioillens riemun ja siunauxen/ v. 13.
tahto luoda uden taiwan ja uden maan/ joisa ei yhtän puuttumusta enä eli
murhetta pidä oleman/ v. 17.
Jes 65:1 MInä edzitän nijldä jotca ei kysynet minua/ Minä löytän nijldä jotca ei
minua edzinet/ Ja pacanoille/ jotca ei rucoillet minun nimeni/ sanon minä: täsä
minä olen/ täsä minä olen.
Jes 65:2 Sillä minä cocotan minun käteni coco päiwän tottelemattomalle
Canssalle/ joca waelda ajatuxens jälken/ sitä tietä joca ei hywä ole.
Jes 65:3 Canssa joca wihoitta minun/ on aina minun caswoini edes/ uhra
krydimaisa/ suidzutta tijlikiwein päällä:
Jes 65:4 Asu hautain keskellä/ on luolisa/ syö sianliha/ ja heillä on cauhia
liemi heidän padoisans.
Jes 65:5 Ja sanowat: pysy cotona ja älä satu minuun: sillä minä pyhitän sinun.
Näiden pitä oleman sawun minun wihasani/ ja tulen joca pala coco päiwän.
Jes 65:6 Cadzo/ minun edesäni on kirjoitettu: en minä tahdo olla äneti/ waan
maxa/ ja minä tahdon maxa heille heidän helmaans.
Jes 65:7 Sekä heidän pahan tecons/ ja heidän Isäins pahat tegot yhtenäns/ sano
HERra: ne jotca wuorilla suidzuttawat ja minua cuckuloilla häwäisnet owat/ minä
tahdon mitata heille heidän endiset menons heidän helmaans.
Jes 65:8 NÄin sano HERra: nijncuin wijnan syöxy löytän wijnamarjoisa/ ja
sanotan: älä sitä häwitä: sillä siellä on siunaus.
Jes 65:9 Juuri nijn tahdon minä palweliani tähden tehdä/ etten minä sitä caicke
häwitä. Waan annan Jacobin siemenest caswa/ ja Judasta/ joca minun wuorellani
asuman pitä: sillä minun walittuni pitä sen pitämän/ ja minun palweliani sijnä
asuman.
Jes 65:10 Ja Saronin pitä oleman laumain huonen/ ja Achorin laxon pitä oleman
carjan pihaton/ minun Canssalleni joca minua edzi.
Jes 65:11 Mutta te jotca hyljätte HERran/ ja unhotatte minun pyhän wuoreni/ ja
nostatte Gadille pöydän/ ja panette täyten Menille.
Jes 65:12 Olcan/ minä tahdon luke teitä mieckaan/ nijn että teidän caickein pitä
teitän cumartaman teurastamiseen. Sillä minä cudzuin/ ja et te mitän wastannet/
minä puhuin/ ja et te mitän cuullet: waan teitte mitä minä pahaxi panin/ ja
walidzitte sitä joca ei minulle kelwannut.
Jes 65:13 SEntähden sano HERra/ HERra näin: cadzo/ minun palweliani syöwät/
mutta teidän pitä isoman. Cadzo/ minun palweliani juowat/ mutta teidän pitä
janoman. Cadzo minun palweliani riemuidze/ mutta teidän pitä häpiään tuleman.
Jes 65:14 Cadzo/ minun palweliani ihastu hywästä mielestä/ mutta teidän pitä
sydämen kiwusta parcuman/ ja surkiudest ulwoman.
Jes 65:15 Ja teidän pitä jättämän teidän nimen minun walituilleni walaxi. Ja
HErra Jumala on tappawa sinun/ mutta hänen palwelians nimitetän toisella
nimellä.
Jes 65:16 Että joca hänens siuna maan päällä/ hän siuna hänens totises Jumalas:
ja joca wanno maan päällä/ se wanno totisen Jumalan cautta: Sillä endiset
ahdistuxet owat unhotetut/ ja owat minun silmistäni peitetyt.
Jes 65:17 Sillä cadzo/ minä luon uden taiwan ja uden maan/ ettei endisiä
muistetais eikä mieleen johdatetais.
Jes 65:18 Waan he riemuidzewat ijancaickisest/ ja iloidzewat nijsä cuin minä
luon: sillä cadzo/ minä tahdon Jerusalemin iloxi saatta/ ja hänen Canssans
riemuxi.
Jes 65:19 Ja minä tahdon iloita Jerusalemist/ ja riemuita minun Canssastani. Ja
ei hänes sillen pidä cuultaman itcun ändä/ eikä walituxen ändä.
Jes 65:20 Ei siellä pidä sillen lapsia oleman/ jotca ei päiwijns ulotu: eikä
wanhoja/ jotca ei heidän wuosians täytä. Waan sadan wuotiset lapset pitä
cuoleman/ ja sadan ajastaicaiset syndiset pitä kirotut oleman.
Jes 65:21 He rakendawat huoneita/ ja nijsä asuwat/ he istuttawat wijnapuita/ ja
nijden hedelmistä syöwät.
Jes 65:22 Ei heidän pidä muiden waraxi rakendaman/ eikä istuttaman muiden syödä.
Sillä minun Canssani päiwät pitä oleman nijncuin puun päiwät/ ja heidän
käsialans pitä wanheneman minun walittuini tykönä.
Jes 65:23 Ei heidän pidä huckan työtä tekemän/ eikä häwityxexi synnyttämän:
sillä he owat HERran siunattuin siemen/ ja heidän jälkentulewaisens heidän
cansans.
Jes 65:24 Ja tapahtu/ että ennencuin he huutawat/ tahdon minä wastata: cosca he
wielä puhuwat/ tahdon minä cuulla.
Jes 65:25 Susi ja lammas pitä ynnä caittaman/ Lejonin pitä corsia syömän
nijncuin naudan/ ja kärmet pitä maata syömän. Ei heidän pidä wahingoittaman eikä
raateleman minun coco pyhän wuoreni päällä/ sano HERra.
Vers. 1. Nijldä jotca ei kysynet ) Tästä nähdän ettei ihminen ensingän ex
merito eikä ex condigno , taida ansaita Jumalan armo/ että Jumalan pitä
cudzuman eli käändämän händä/ nijncuin Concil. Arausicanum , cap 3. ja 4.
tästä päättä Pelag. wastan: Si quis posse conferri nobis
v. 2. Minä cocotan ) Tämän owat wanhat Isät/ Iustin. ymmärtänet Christuxen
ristin naulidzemisest/ joca ristin päällä oli hajottawa kätens ja cudzuwa meitä
caickia tygöns. Pitä myös tämä ajateldaman wastan lahcocundia/ millä kijwauxella
ja ahkerudella Jumala tahto ihmistä käändämän idzens/ ja tuleman autuaxi.
v. 3. Tijlikiwein päällä ) se on/ nijllä Altareilla/ jotca he idze teit.
v. 5. Minä pyhitän sinun ) se on/ ei Prophetan tarwita sinua opettaman minua
oleman pyhänä/ waan salli paremmin minun sinuas pyhittä/ eli opetta cuinga sinä
pyhäxi tulisit.
v. 9. Jacobin siemenest ) se on/ Christus/ hengellisten Jacobin lasten cansa/
joilla on yxi usco hänen cansans.
v. 11. Gadille/ Menille ) Gad on ollut sodan jumala/ nijncuin Mars. sillä Gad on
warusta. Meni on lucu ; joca on ollut cauppamiesten jumala/ nijncuin Mercurius
joca rahan lukemisen toimitti. Sitä hän ymmärtä/ cosca hän sano: minä tahdon
luke teitä mieckaan.
v. 15. Walaxi ) se on/ tawaxi kiroilla. v. eod. Toisella nimellä ) Cadzo/
Supr. 62:2. Sadan wuotiset lapset ) Owat tyhmät ja jumalattomat/ jotca/ waicka
he cauwan eläwät/ ei cuitengan paranna idzens/ mutta pysywät heidän hulludesans.
v. 25. Suden ) Cadzo/ Supra cap. 11:6.