Propheta Jesaia .
XXXVI. Lucu .
MItä Jesaia oli ennen ennustanut Assyrialaisist/ nijncuin cap. 10:23. ja
cap. 14:24. nijn hän täsä nyt rupe kirjoittaman/ cuinga se on täytetty/
nimittäin/ että Assyrian Cuningas Sanherib on tullut ja woittanut Judan
Caupungit/ v. 1.
on lähettänyt palwelians Rabsaken Jerusalemijn/ ja suurella Jumalan ja hänen
Canssans ylöncadzella ja häwäistyxellä neuwonut heitä andaman idzens heidän
halduuns/ v. 2.
etc.
Jes 36:1 JA tapahtui Cuningas Jehiskian neljännellä toistakymmenellä wuodella/
meni Assyrian Cuningas Sanherib caickia Judan wahwoja Caupungeita wastan/ ja
woitti ne.
Jes 36:2 Ja Assyrian Cuningas lähetti Rabsaken Lachixest Jerusalemijn Cuningas
Jehiskian tygö suurella woimalla: ja hän astui edes wesitorin tygö ylimmäiselle
puolelle lammickota/ waatetten painajan pellon tielle.
Jes 36:3 Ja hänen tygöns menit ulos Eliakim Hilkian poica/ Hofmestari/ ja Sebna
Cantzleri/ ja Joah Assaphin poica/ Kirjoittaja.
Jes 36:4 Ja Rabsake sanoi heille: sanocat sijs Jehiskialle: näin sano suuri
Cuningas Assyrian Cuningas: millinen on se turwa/ johongas turwat?
Jes 36:5 Minä taidan arwata ettäs luulet idzelläs wielä nyt olewan neuwo ja
woima sotiman/ keneen sinä sijs idzes luotat/ ettäs olet minusta luopunut?
Jes 36:6 Luotackos idzes sijhen musertuneen ruocosauwaan Egyptijn/ joca silloin
cuin nojatan hänen päällens/ mene hänen käteens ja pistä sen läpidzen. Nijn myös
Egyptin Cuningas Pharao teke caikille nijlle jotca häneen luottawat.
Jes 36:7 Jos sinä tahdot sano: me luotamme meitäm HERraan meidän Jumalaam. Eikö
hän ole se jonga corkeudet ja Altarit on Jehiskia heittänyt pois/ ja sanonut
Judalle ja Jerusalemille: tämän Altarin edes pitä teidän rucoileman.
Jes 36:8 RUpe sijs minun Herrani Assyrian Cuningan cansa kiusaman/ minä annan
sinulle caxi tuhatta hewoista/ annas nähdä/ jos sinä woit saada nijtä tykös
jotca nijllä ajawat.
Jes 36:9 Cuinga sinä sijs tahdot pysyä yhden sodanpäämiehen edesä joca minun
Herrani wähimmistä palwelioista on yxi? ja sinä luotat idzes Egyptin rattaisijn
ja radzasmiehin?
Jes 36:10 Nijns luulet myös päälisexi/ että minä ilman Herrata olen lähtenyt
tänne maacundaan/ sitä häwittämän? Ja HERra sanoi minulle: mene ylös sihen
maacundaan/ ja häwitä se.
Jes 36:11 MUtta Eliakim/ Sebna ja Joah sanoi Rabsakelle: puhu palwelioittes
cansa Syrian kielellä: sillä me ymmärräm kyllä sen/ ja älä puhu Judan kielellä
meidän cansam/ Canssan corwain edes joca muurin päällä on.
Jes 36:12 Nijn sanoi Rabsake: luuletcos minun Herrani lähettänen minun sinun
Herras eli sinun tygös näitä sanoja puhuman ainoastans/ ja ei paljo enämmin
nijlle miehille cuin istuwat muurin päällä/ että heidän pitä teidän cansan
syömän pascans/ ja juoman custans?
Jes 36:13 Ja Rabsake seisoi ja huusi wahwast Judan kielellä/ ja sanoi: cuulcat
sen suuren Cuningan sanoja/ Assyrian Cuningan.
Jes 36:14 Näin sano Cuningas: älkät andaco Jehiskian pettä teitän: sillä ei hän
woi teitä pelasta.
Jes 36:15 Ja älkät andaco Jehiskian lohdutta teitän HERrasa/ että hän sano:
HERra autta meitä/ ja ei tämä Caupungi anneta Assyrian Cuningan käsijn.
Jes 36:16 Älkät cuulco Jehiskiat: sillä nijn sano Assyrian Cuningas: Olcat minun
mieleni noutexi/ ja tulcat ulos minun tygöni/ nijn teidän idzecungin pitä syömän
hänen wijnapuustans/ ja juoman hänen caiwostans.
Jes 36:17 Sijhenasti että minä tulen ja wien teidän sencaltaiseen maahan cuin
teidängin maan on/ maahan josa jywiä ja wijna on/ maahan josa leipä ja
wijnamäkiä on.
Jes 36:18 Älkät andaco Jehiskian pettä teitän/ että sano: HERra pelasta meitä.
Owatco myös pacanain jumalat jocainen maans wapahtanet Assyrian Cuningan
käsistä?
Jes 36:19 Cusa owat Hamathin ja Arpadin jumalat? owatco he myös wapahtanet
Samarian minun kädestäni?
Jes 36:20 Cuca näistä caikista maan jumalista on auttanut hänen maans minun
kädestäni? että HERra pelastais Jerusalemin minun kädestäni?
Jes 36:21 MUtta he olit äneti ja ei wastannet händä mitän: sillä Cuningas oli
käskenyt/ ja sanonut: älkät händä mitän wastacko.
Jes 36:22 Nijn tulit Eliakim Hilkian poica/ Hofmestari/ ja Sebna Cantzleri/ ja
Joah Assaphin poica/ Kirjoittaja/ rewäistyillä waatteilla/ ja ilmoitit hänelle
Rabsaken sanat.
Vers. 6. Musertuneen ruocosauwaan ) Sencaltainen on caicki ihmisen apu/ cosca
sijhen luotetan/ ja Jumala unhotetan.
v. 10. HERra sanoi ) Cadzo 4. Reg. 18:25.
v. 21. Mutta he olit äneti ) ei aina pidä tyhmä wastattaman hänen tyhmydens
jälken/ Prov. 26:4. ettei händä kehoitettais ammundaman enä hulluutta Jumalata
ja ihmisiä wastan.