Propheta Jesaia .
XVII. Lucu .
JEsaia ennusta wielä Syrian pääcaupungita Damascua wastan/ että se piti myös
cukistettaman muiden Syrian Caupungein cansa/ v. 1.
ja Israelin waldacunda/ että ainoastans harwat piti sijtä jäämän/ v. 4.
että he olit hyljännet heidän HERrans Jumalans/ v. 10.
cuitengin oli Herra rangaisewa sentähden heidän wihollisians/ ja teloittawa
heidän/ v. 13.
Jes 17:1 TÄmä on Damascun cuorma: cadzo/ ei Damascun pidä oleman enä Caupungina/
waan rauwennun kiwirouckion.
Jes 17:2 Aroerin Caupungeista pitä luowuttaman/ nijn että Peurat käywät siellä
laituimella/ ja ei heitä kengän ulos aja.
Jes 17:3 Ja Ephraimin linnat pitä tuleman pericatoon/ ja Damascun waldacunda. Ja
jäänen Syrias pitä oleman nijncuin Israelin lasten cunnia/ sano HERra Zebaoth.
Jes 17:4 Silloin pitä Jacobin cunnian ohucaisexi tuleman/ ja hänen lihavan
ruumins laihaxi: sillä hänen pitä silloin tuleman/ nijncuin cosca jocu cocoais
jywiä elonaicana:
Jes 17:5 Ja nijncuin cosca jocu corjais tähkäpäitä käsiwarrellans/ ja nijncuin
jocu nouckeis tähkäpäitä Rephaimin laxosa/ ja jocu jälkinouckiminen tulis.
Jes 17:6 Nijncuin cosca jocu pudista öljypuita/ ja on caxi eli colme marja
ylhällä ladwasa/ eli nijncuin neljä eli wijsi marja rippuwat/ wielä oxisa/ sano
HERra Israelin Jumala.
Jes 17:7 Silloin pitä ihmisen pysymän hänesä joca hänen tehnyt on/ ja hänen
silmäns pitä cadzeleman Israelin Pyhä.
Jes 17:8 Ja ei pitämän Altarista jonga hänen kätens owat tehnet/ ja ei sitä
cadzoman jonga hänen sormens tehnet owat/ eli meidzistöitä taicka cuwia.
Jes 17:9 Silloin pitä hänen wäkewydens Caupungein tuleman nijncuin hyljätyn
wesan eli oxan/ joca oli Israelin lasten edest hyljätty/ ja pitä tuleman
autiaxi.
Jes 17:10 Sillä sinä olet unhottanut sinun autuudes Jumalan/ ja et ajatellut
sinun wäkewydes callion päälle: sentähden pitä sinun istuttaman ihanita wesoja/
mutta nijn sinä olet istuttanut wijnaoxia muucalaisille.
Jes 17:11 Istuttamisen ajalla sinä kyllä ahkeroidzet/ että sinun jywäs aicanans
caswais/ mutta sykysyllä cosca lyhtet corjaman pitä/ saat sinä surullisen murhen
sijtä.
Jes 17:12 Woi sitä peräti paljo Canssa/ se on pauhawa nijncuin meri/ ja Canssan
hyminä on carcawa/ nijncuin isoi wesi lange.
Jes 17:13 Tosin nijncuin isoi wesi lange/ nijn on Canssa carcawa/ mutta hän on
curittawa heitä/ ja heidän pitä cauwas pakeneman/ ja wainoman heitä nijncuin
tomulle tapahtu wuorella tuulelda/ ja nijncuin ymmyrjäiselle tapahtu tuulis
pääldä.
Jes 17:14 Cadzo/ ehtona on peljästys käsillä/ ja ennen amua ei he ensingän ole.
Tämä on heidän palckans/ jotca meitä ryöstäwät: ja heidän perindöns/ jotca
meildä meidän omam temmawat.
Vers. 3. Linnat ) hän cudzu Damascun Ephraimin linnaxi/ että Ephraim/ se on/
Israelin waldacunda oli lijtos heidän cansans ja luotit idzens heihin.
v. 9. Wäkewydens Caupungein ) Nimittäin ne Caupungit joisa heidän epäjumalans ja
jumalan palweluxens oli/ joihin he idzens luotit.
v. 12. Peräti paljo Canssa ) Nimittäin/ Assyrialaiset/ joille hän ennusta
peräcato ja häwitystä/ Canssallens lohdutuxexi. Joca myös heille tapahtu/
cuin saadan luke. Infr. cap. 37.