COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 662

2 Samuelin Kirja
661 
syödä. Ja Amnon sanoi: anna caicki
mennä ulos minun tyköni/ ja caicki
menit ulos.
13:10 Nijn sanoi Amnon Thamarille:
canna ruoca Camarijn syödäxeni
kädestäs. Nijn Thamar otti hercun/
jonga hän walmistanut oli/ ja candoi
Camarijn Amnonin hänen weljens tygö.
13:11 Ja cuin hän taridzi hänelle syödä/
tarttui hän häneen/ ja sanoi hänelle:
tule minun sisaren/ ja maca minun
cansani.
13:12 Mutta hän sanoi: ei minun
weljen/ älä minua häwäise/ sillä ei nijn
ole tapa tehdä Israelis/ Älä tee tätä
hulluutta.
13:13 Cusa pidäis minun oleman minun
häpiäni tähden? Ja sinä tulisit nijncuin
yxi tyhmä Israelis. Puhu paremmin
Cuningan cansa/ ei hän minua sinulda
kiellä.
13:14 Mutta ei hän cuullut händä/
waan woitti hänen/ häwäis ja macais
hänen.
13:15 Ja Amnon wihais händä suurest/
nijn että wiha tuli suuremmaxi cuin
rackaus ennen oli. Ja Amnon sanoi
hänelle: nouse ja mene.
13:16 Mutta hän sanoi: tämä pahus on
suurembi cuin se toinen/ cuins olet
tehnyt minun cansani/ ettäs minun ajat
ulos. Mutta ei hän cuullut händä.
13:17 Waan cudzui nuorucaisens/ joca
händä palweli/ ja sanoi: aja tämä ulos
minun tyköni/ ja sulje owi kijnni hänen
jälkens.
13:18 Ja hänen ylläns oli kirjawa hame:
sillä sencaltaisilla hameilla olit
Cuningan tyttäret waatetetut/
nijncauwan cuin he olit neidzet. Ja
cosca hänen palwelians oli hänen
ajanut ulos/ ja sulkenut owen hänen
jälkens:
13:19 Heitti Thamar tuhca pääns
päälle/ ja rewäissen kirjawan hamen
ricki/ joca hänen ylläns oli/ ja pani
kätens pääns päälle/ ja huusi
mennesäns.
13:20 Ja hänen weljens Absalom sanoi
hänelle: ongo sinun weljes Amnon ollut
sinun cansas? ole äneti minun sisaren/
se on sinun weljes/ älä sitä nijn pane
sydämes. Nijn Thamar jäi yxinäisexi
Absalomin hänen weljens huoneseen.
13:21 Ja cosca Cuningas Dawid caicki
nämät cuuli/ wihastui hän sangen
suurest.
13:22 Mutta Absalom ei puhunut
Amnonille paha eli hywä/ waan
Absalom wihais Amnonit/ että hän
häwäis hänen sisarens Thamarin.
13:23 CAhden wuoden peräst andoi
Absalom keritä lambaitans BaalHazoris/
joca on Ephraimin alla/ ja Absalom
cudzui caicki Cuningan lapset.
13:24 Ja Absalom tuli myös Cuningan
tygö/ ja sanoi: cadzo sinun palweliallas
on lammasten keridziä/ minä rucoilen
että Cuningas palwelioinens tulis
palwelians tygö.
13:25 Mutta Cuningas sanoi
Absalomille: ei nijn minun poican/
älkäm caicki mengö/ tekemän sinulle
waiwa. Ja cosca hän suurest rucoili
1...,652,653,654,655,656,657,658,659,660,661 663,664,665,666,667,668,669,670,671,672,...2588
Powered by FlippingBook