P. Pawalin Epistola Romarein tygö
2048
cosca nijtä hänen tegoisans tutkitan/
nimittäin/ mailman luomises.
1:21 Nijn ettei heillä ole yhtän
estelemyst: sillä he tiesit olewan yhden
Jumalan/ ja ei ylistänet händä nijncuin
Jumalata/ eikä kijttänet/ waan
wilpistelit omisa ajatuxisans/ ja heidän
järjetöin sydämens on piminnyt.
1:22 Cosca he idzens wijsaxi luulit/ nijn
he owat tyhmäxi tullet.
1:23 Ja owat catomattoman Jumalan
cunnian muuttanet cuwaxi/ ei
ainoastans tehdyn catowaisten
ihmisten/ mutta myös linduin/
neljäjalcaisten ja matelewaisten
eläinden muotoisexi.
1:24 Sentähden on myös Jumala
heidän laskenut sydämens himoihin/
saastauten/ häwäisemän keskenäns
oma ruumistans/
1:25 Jotca Jumalan totuuden owat
walhexi muuttanet/ ja owat
cunnioittanet ja palwellet enämmän
luoduja cuin idze Luoja/ jota pitä
ijancaickisest kijtettämän/ Amen.
1:26 Sentähden on myös Jumala
heidän ylönandanut häpiälisijn
himoihin/ että heidän waimons owat
muuttanet luonnollisen tawan luondo
wastan.
1:27 Nijn myös miehet owat
ylönandanet waimoin luonnollisen
pitämisen/ ja owat toinen toisens
puoleen himoisans palainnet/ ja miehet
owat miesten cansa riettauden tehnet/
ja owat saanet/ nijncuin pitikin/
exymisens palcan idze heisäns.
1:28 Ja nijncuin ei he tahtonet Jumalata
tuta/ nijn Jumala laski myös heidän
häijyyn mielehen/ tekemän nijtä cuin ei
pidäis tehtämän:
1:29 Täynäns caickia wääryttä/
Salawuoteutta/ Coirutta/ Ahneutta/
Pahutta/ täynäns Cateutta/ Murha/
Rijta/ Petosta.
1:30 Pahantawaiset/
corwancuiscutteliat/ panetteliat/
Jumalan ylöncadzojat/ wäkiwallaiset/
corjat/ öyckärit/ pahain neuwoin pesät/
wanhemmillens tottelemattomat.
1:31 Tompelit/ wilpisteljät/ julmat/
sopimattomat/ haluttomat.
1:32 Jotca Jumalan wanhurscauden
tietäwät (että ne cuin näitä tekewät/
owat cuoleman ansainnet) ei he
ainoastans nijtä tee/ mutta myös
suostuwat nijhin/ jotca nijtä tekewät.
Vers.4. Hengeldä) P. Hengi on annettu
jälken Christuxen Taiwasen astumisen.
Aina sijtä ajasta on hän pyhittänyt
Christityt/ ja kircasta Christuxen caikes
mailmas/ että hän on Jumalan Poica/
caikella wäellä/ sanois/ merkeis ja
ihmeis. v. 14. Ei Grekeille) Caicki wieras
Canssa cudzuttin Barbareixi/ jotca ei
Grekiläiset ollet. v. 17. Wanhurscaus
joca Jumalan edes kelpa) On se
wanhurscaus joca Jumalalle kelpa. v.
eod. Uscosta uscohon) Sijtä aljetusta ja
heicosta uscosta sijhen wahwaan: sillä
ei usco ole joutilas v. 18. Taiwahast) Se
ilmoitetan Taiwast/ muutoin ei caicki
mailma sijtä mitän tiedäis: ettei yxikän