P. Pawalin Epistola Romarein tygö
2055
edes/ jonga päälle sinä usconut olet/
joca cuollet eläwäxi teke/ ja cudzu sen
joca ei oleckan nijncuin olis.
4:18 Ja hän uscoi sen toiwon/ josa ei
ensingän toiwottapa ollut/ että hänen
piti oleman monen pacanan Isän/
nijncuin hänelle sanottu oli: nijn sinun
siemenes pitä oleman.
4:19 Ja ei hän tullut heicoxi uscosa/
eikä totellut puolicuollutta ruumistans/
ehkä hän jo läHes sata ajastaica wanha
oli/ eikä Saran cuollutta cohtua.
4:20 Sillä ei hän epäillyt ensingän
Jumalan lupauxesta epäuscon tähden:
4:21 Waan oli wahwa uscos/ ja andoi
Jumalalle cunnian/ ja oli caickein
wahwin sijtä/ että mitä Jumala lupa/
sen hän myös woi täyttä.
4:22 Sentähden se on myös hänelle
wanhurscaudexi luettu. NIjn ei se ole
ainoastans hänen tähtens kirjoitettu/
että hänelle se luettu oli/
4:23 Mutta myös meidän tähtem/ joille
se myös luetan/ jos me sen päälle
uscomma/ joca meidän HERran
Jesuxen cuolleista herätti:
4:24 Joca meidän syndeimme tähden
on ulosannettu/ ja meidän
wanhurscaudemma tähden
ylösherätetty.
Vers.11. Esinahas) Abraham uscoi ja tuli
wanhurscaxi ennencuin hän
ymbärinsleicattingan/ Gen. 15:5. että
armo olis ennen ollut cuin teco. V. 16.
Caikille siemenile) se on/ Judalaisille ja
pacanoille: sillä pacanat/ jotca
uscowat/ owat nijn Abrahamin siemen/
cuin Judalaisetkin. V. 21. Cunnian) Joca
Jumalan päälle usco/ se hänelle
cunnian anda: sillä hän on totinen/
caickiwaldias/ hurscas/ wijsas/ hywä/
etc. Ja nijn Usco täyttä ne colme
ensimäistä käskyä/ ja teke ihmiset
wanhurscaxi Jumalan edes: ja se on se
oikia Jumalan palwelus.
V. Lucu .
PAwali kirjoitta wielä Uscon
wanhurscauden hyödytyxest ja
hedelmäst/ joca on: rauha ja wapa
käyminen Jumalan tygö/ toiwo
tulewaisest cunniast/ kerscaus
murHesa ja Pyhän Hengen osallisus/ v.
1. Teke caunin wertauxen Christuxen ja
Adamin waihelle: Että nijncuin syndi ja
cuolema owat Adamin cautta
mailmaan tullet: nijn myös on armo ja
elämä tullut Christuxen cautta/ v. 12.
5:1 ETtä me sijs olemma Uscon cautta
wanhurscaxi tullet/ nijn meillä on rauha
Jumalan cansa/ meidän HERramme
Jesuxen Christuxen cautta/
5:2 Jonga cautta meidän on wapa
käymys Uscosa/ tähän Armohon/ josa
me olemma/ ja kerscamme meitäm
toiwosta/ joca meillä on sijtä
tulewaisesta cunniasta/ cuin Jumala
meille anda.
5:3 Mutta ei ainoastans sijtä: '77aan me
kerscamma myös meitäm waiwasa/
sillä me tiedämme/ että waiwa saatta