Propheta Zacharja
1728
näky wähä jouduttawan rakennuxes/
nijncuin ei se ensingän menestyis. v.
eod. HERran silmät) se on/ HERran
edescadzomus ja hänen Hengens
woima/ jolla hän tahto laitta/ että
rakennus pitä menestymän. v. 4. Caxi
öljypuuta) Nimittäin/ Josua ja
ZeruBabel/ jotca seisoit hänen
tykönäns. v. eod. Caiken maan HERran)
se on/ palwelit HERra/ yxi hengellises ja
toinen mailmallises hallituxes.
V. Lucu .
PRopheta näke lendäwän Kirjan/ joca
tietä wäärä oppia/ cuin Phariseusten/
Sadduceusten/ ja muiden sencaltaisten
cautta sijnä Udes Templis tulewa oli/
jonga HERra Christus cuitengin oli
ajawa pois Evangeliumillans/ v. 1. Sijtte
näke hän myös wacan ja waimon sijnä/
heittäwän cappalen blyijyä sen päälle/
joca sijtte wiedän cahdelda waimolda
Sinearin maahan/ joca myös sitä tietä v.
5.
5:1 JA minä nostin silmäni/ ja näin/ ja
cadzo/ sijnä oli lendäwä kirja.
5:2 Ja hän sanoi minulle: mitäs näet?
Mutta minä sanoin: minä näen
lendäwän kirjan/ joca on
caxikymmendä kynärätä pitkä/ ja
caxikymmendä kynärätä lewiä.
5:3 Ja hän sanoi minulle: se on se
kirous/ joca käy caiken maan ylidze:
sillä jocainen waras duomitan tällä
kirjalla hurscaxi/ ja caicki walapattoiset
duomitan tällä kirjalla wiattomaxi.
5:4 Mutta minä tahdon sen tuotta
edes/ sano HERra Zebaoth/ että sen
pitä tuleman warcaille cotia/ ja nijlle
jotca minun nimeni cautta wäärin
wannowat. Ja sen pitä pysymän heidän
huoneisans/ joca sen on culuttawa
puinens ja kiwinens.
5:5 JA Engeli/ joca minun cansani
puhui/ läxi ulos/ ja sanoi minulle: nosta
silmäs ja näe mitä sieldä käy ulos.
5:6 Ja minä sanoin: mikä se on? hän
sanoi: sieldä käy yxi wacka ulos/ ja
sanoi: se on heidän muotons jocaidzes
maacunnas.
5:7 Ja cadzo/ Centneri plyijyä häälyi
tuulesa/ ja siellä istui yxi waimo
keskellä wacka.
5:8 Ja hän sanoi: se on se jumalatoin
oppi. Ja hän heitti sen wacan keskelle/
ja laski sen blyijyn cappalen myös
wacan suulle.
5:9 JA minä nostin silmäni/ ja näin/ ja
cadzo/ caxi waimo läxit ulos/ joilla olit
sijwet/ joita tuuli ajoi/ ja heidän sijpens
olit nijncuin Storckein sijwet. Jotca sen
wacan nostit maan ja taiwan wälille.
5:10 Ja minä sanoin Engelille/ joca
minun cansani puhui/ cuhunga he sen
wacan wiewät?
5:11 Hän sanoi minulle: että hänelle
raketaisin huone Sinearin maalla/
walmistettaisin/ ja asetettaisin
perustuxens päälle.
Vers.1. Kirja) Sijttecuin ZacharJa oli
nähnyt/ cuinga Templi ja oikia Jumalan