COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1728

Propheta Zacharja
1727 
4:3 Oli myös sen tykönä caxi öljypuuta
yxi maljan/ oikialla puolella/ ja toinen
wasemalla.
4:4 Ja minä wastaisin ja sanoin sille
Engelille/ joca minun cansani puhui:
minun Herran/ mikä se on?
4:5 Ja Engeli/ joca minun cansani
puhui/ wastais/ ja sanoi minulle: etkös
tiedä mikä se on? mutta minä sanoin:
en minun Herran.
4:6 Ja hän wastais/ ja sanoi minulle: se
on HERran sana ZeruBabelist/ jonga ei
pidä tapahtuman sotawäellä eli
woimalla/ waan minun Hengelläni/
sano HERra Zebaoth:
4:7 Cuca sinä olet suuri wuori/ jonga
cuitengin täyty ZeruBabelin edes
tasaisexi kedoxi tulla. Ja hänen pitä
ensimäisen kiwen laskeman/ että
huutan: onnexi/ onnexi.
4:8 JA HERran sana tapahdui minulle/
ja sanoi:
4:9 ZeruBabelin kädet owat tämän
huonen perustanet/ hänen kätens pitä
myös sen päättämän/ tietäxenne että
HERra on minun lähettänyt teidän
tygön:
4:10 Sillä cuca on se/ joca nämät
halwat päiwät cadzo ylön? josa
cuitengin pitä iloittaman/ ja nähtämän
muurin luodi ZeruBabelin kädesä/ ja
seidzemen/ jotca HERran silmät owat/
cadzelemas caicke maata.
4:11 JA minä wastaisin/ ja sanoin
hänelle: mitä nämät caxi öljypuuta
owat oikialla ja wasemalla puolella
kyntiläjalca.
4:12 Ja minä wastaisin toisen kerran/ ja
sanoin hänelle? mitä nämät caxi
öljypuun oxa/ jotca owat cahden
cullaisen nijstimen tykönä/ joilla
nijstetän.
4:13 Ja hän sanoi minulle: etkös tiedä
mitä nämät owat? Ja minä sanoin: en
minun Herran.
4:14 Ja hän sanoi: nämät owat caxi
öljypuuta/ jotca seisowat caiken maan
HERran tykönä.
Vers.2. Kyntiläjalca) Tämä tietä Pappeja
ja Saarnawirca/ cuin Jumala tahdoi
sanans cansa ja oikian Jumalan
palweluxen anda paista Canssans ja
seuracundans edes. Seidzemen lampua
tietäwät erinomaisia Pyhän Hengen
lahjoja/ joilla hän tahto heitä lahjoitta.
v. 3. Caxi öljypuuta) Tietäwät
hengellistä ja mailmallista hallitusta/
niminomattain Josuat ja ZeruBabelit/
jotca Jumala tahdoi myös Hengelläns
lahjoitta/ rakendaman Templi ja
ojendaman Jumalan palwelusta jällens.
v. 6. Sotawäellä) Ei sinun pidä
tarwidzeman sinuas warjella/ sinun
wihamiehildäs ulconaisella woimalla/
mutta minä tahdon myös heitä minun
Hengeni cautta käätä/ että hekin
rakennusta auttawat/ nijncuin myös
tapahdui/ 1. Esr.6:8. etc. v. 7. Sinä suuri
wuori) se on/ sinä Persian waldacunda/
pitä myös sinus nöyryttämän minun
Canssani edes/ ei heiridzemän sitä/
waan auttaman minun huoneseni. v.
10. Nämät halwat päiwät) Joilla wielä
1...,1718,1719,1720,1721,1722,1723,1724,1725,1726,1727 1729,1730,1731,1732,1733,1734,1735,1736,1737,1738,...2588
Powered by FlippingBook