Propheta Zacharja
1736
kelwolliset opettaman/ ja muita
hengellisiä lapsia elättämän.
X. Lucu .
PRopheta neuwo rucoileman Jumalata/
että hän andais siunauxen/
Evangeliumin eli Christuxen
waldacunnan istuttamiselle/ v. 1. sillä
wäärät opettajat ei tee muuta mitän
waan tuowat edes heidän walheitans/
ja hajottawat HERran lauman/ v. 2.
Jotca HERra sentähden tahto edziä/ ja
coota hänen laumans/ v. 4. Ja tahto
silloin walmista Sangareita Judast/
jotca saawat mailman alans/ v. 5. nijn
myös Ephraimist/ v. 7.
10:1 NIjn anocat nyt HERralda
ehtosadetta/ nijn HERra teke pilwen/ ja
anda teille kyllä sata/ caikelle kedon
caswolle.
10:2 Sillä epäjumalat puhuwat sula
waiwa/ ja noidat näkewät sulan
walhen/ ja puhuwat ainoastans unia/ ja
heidän lohdutuxens ei ole mitän.
Sentähden he käywät exyxis nijncuin
lauma/ ja näändywät/ ettei heillä ole
yhtän paimenda.
10:3 Minun wihan on julmistunut
paimenden päälle/ ja minä tahdon
caurit edziä: Sillä HERra Zebaoth on
edziwä hänen laumans/ nimittäin/
Judan huonen/ ja walmista heitä
nijncuin hangituita sotahewoisita.
10:4 Nurcat/ naulat/ sotajoudzi/ ja
waatiat/ pitä heildä tuleman pois.
10:5 Ja heidän pitä cuitengin oleman
nijncuin Sangarit/ jotca loan tallawat
caduilla sodasa/ ja pitä cuitengin
sotiman: sillä HERra on heidän
cansans/ että radzasmiehet häpiään
tulewat.
10:6 Ja minä tahdon wahwista Judan
huonen/ ja autta Josephin huonetta/ ja
tahdon heitä asetta jällens sioillens:
sillä minä armahdan heitä/ ja he owat
nijncuin he ennengin olit/ cosca minä
heidän sysäisin pois.
10:7 Sillä minä HERra heidän Jumalans
tahdon heitä cuulla: Ja Ephraimi on
olewa nijncuin Sangari/ ja heidän
sydämens on iloidzewa nijncuin
wijnasta. He saawat nähdä myös
lapsens/ ja riemuidzewat/ että heidän
sydämens on iloinen HERrasa.
10:8 Minä tahdon heille puhalda/ ja
coota heitä: sillä minä tahdon heitä
lunasta/ ja he lisändywät nijncuin he
ennengin ollet olit.
10:9 Ja minä tahdon kylwä heitä
Canssan secaan/ että he muistaisit
minua caucaisis maacunnis/ ja he
eläwät lastens cansa/ ja palajawat.
10:10 Sillä minä tahdon heitä tuoda
jällens Egyptin maalda/ ja cocon heitä
Assyriasta/ ja saatan heitä Gileadin
maahan ja Libanonijn/ ja ei sijnäkän
pidä heille täytymän.
10:11 Ja hänen pitä käymän sen ahtan
meren läpidze ja meren aldoja lyömän/
että caicki ojain sywydet cuiwaisit.
Silloin Assyrian coreus aletan/ ja
Egyptin waldicka lacka. Minä tahdon