COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1662

Propheta Hosea
1661 
minun puoleeni/ ehkä cuinga heille
Saarnataisin/ nijn ei kengän hangidze
cuuleman.
11:8 MItä minun pitä sinusta tekemän
Ephraim? warjelengo minä sinua Israel?
Pidäiskö minun sinulle tekemän
nijncuin Adamalle/ ja asettaman sinun
nijncuin Zeboimin?
11:9 Mutta minun sydämelläni on
toinen mieli/ minun laupiuden on ylön
palawa: Etten minä tee minun
hirmuisen wihani jälken/ engä palaja
Ephraimi cadottaman: sillä minä olen
Jumala ja en ihminen/ ja olen Pyhä
teidän keskellän/ en cuitengan minä
tahdo tulla Caupungijn.
11:10 Silloin HERra noudatetan/ ja hän
on kiljuwa nijncuin Lejoni. Ja cosca hän
kilju/ nijn ne peljästywät/ jotca lännesä
owat.
11:11 Ja ne Egyptis myös peljästywät
nijncuin lindu/ ja ne Assurin maasta
nijncuin mettinen/ ja minä tahdon
heitä jällens asetta heidän huoneisins/
sano HERra.
11:12 EPhraimis on jocapaicas walhe
minua wastan/ ja Israelin huonesa
wäärä jumalan palwelus. Mutta Juda
pitä wielä kijnni Jumalasta/ ja oikian
pyhän Jumalan palweluxen.
Vers.3. Talutin) Nijncuin äiti harjoitta
lastans käymän/ ja käsiwarrest
johdotta. v. 8. Mitä minun pitä) Cuin
hän sanois: en minä tiedä cuinga minä
sinua Israel autan: sillä ei rangaistus
eikä armo auta/ minä lähetän
Christuxen/ joca sinulle hywin teke. v. 9.
Caupungijn) cuin hän sanois: minun
waldacundan on nijn suuri olewa/ ettei
se mahdu yhtengän Caupungijn: ja se
on Christuxen waldacunda coco
mailmas.
XII. Lucu .
HERra soima Israelin epäjumalutta/ v.
12. ja ihmisijn turwamist/ v. 2. neuwo
heitä parannuxeen/ nuhtele heidän
opettaitans/ v. 7. sano idzens
andawans heille Prophetaita/ joita
heidän pidäis cuuleman/ v. 9. & 13.
mutta ettei he sitä tee/ waan pitäwät
idzens epäjumalijn/ tahto hän heitä
edziä/ v. 11. 12. 14.
12 :1 Ephraim ruocki idzens tuulella ja
samo itä tuulen perän/ ja palwele
jocapäiwä epäjumalita/ ja enändä
wahingota. He tekewät Assurin cansa
lijton/ ja wiewät Balsamita Egyptijn.
12:2 Sentähden warjele HERra Judan/
ja edzi Jacobi hänen menons jälken/ ja
costa hänelle hänen ansions jälken.
12:3 Hän on äitins cohdusta polkenut
alas hänen weljens/ ja caikella
woimallans Jumalan cansa taistellut.
12:4 Hän paineli myös Engelin cansa ja
woitti: sillä hän itki ja rucoili händä/
BethElis löysi hän hänen/ ja siellä hän
on puhunut meidän cansam.
12:5 Mutta se HERra on Jumala
Zebaoth/ HERra on hänen nimens.
12:6 Nijn käännä nyt sinuas sinun
1...,1652,1653,1654,1655,1656,1657,1658,1659,1660,1661 1663,1664,1665,1666,1667,1668,1669,1670,1671,1672,...2588
Powered by FlippingBook