Propheta Hosea
1650
2:17 Sillä minä tahdon Baalimin nimet
otta pois hänen suustans/ nijn ettei
kenengän pidä sitä nime sillen
muistaman.
2:18 Waan minä tahdon tehdä heille
sillä ajalla lijton/ petoin cansa kedolla/
linduin cansa taiwan alla/ ja matoin
cansa maan päällä. Ja tahdon otta pois
joudzen/ miecan/ ja sodan maalda/ ja
annan heidän asua turwallisest.
2:19 Minä kihlan sinun idzelleni
ijancaickisest/ minä kihlan sinun
idzelleni wanhurscaudesa/ duomiosa/
armosa ja laupiudesa.
2:20 Minä kihlan tosin sinun idzelleni
uscosa/ ja sinun pitä HERran
tundeman.
2:21 Sillä ajalla/ sano HERra/ tahdon
minä cuullella/ minä tahdon taiwan
cuullella/ ja taiwan pitä maata
cuuldeleman.
2:22 Mutta maan pitä cuuleman jywä/
wijna/ öljyä/ ja nijtä pitä Jesreelin
cuuleman.
2:23 Ja minä tahdon sen idzelleni pitä
siemenexi maan päälle/ ja tahdon sitä
armahta/ jota ei ole armahdettu. Ja
sanon hänelle: joca ei ollut minun
Canssan: sinä olet minun Canssan: ja
hänen pitä sanoman: sinä olet minun
Jumalan.
Vers.10. Mutta Israelin lasten lucu) se
on puhuttu Christuxest ja Evangeliumin
Saarnast/ pacanain ja Judalaisten seas/
se on toisexi pääxi ja waldacunnaxi
tullut. V. 11. Yhden pään alla) Joca pää
on Christus. V. 4. Portto) se on/ hän
palwele epäjumalita. V. 7. Pidä heitä
käsittämän) Epäjumalan palweliat/
nijncauwan cuin heillen myötä käy/
luulewat he sen idzellens heidän
epäjumalan palweluxellans ansainnens/
sijhenasti cuin murhe tule/ nijn täyty
heidän sitä oikiata Jumalata rucoilla ja
armo anoa. V. 14. Suloisest) se on se
suloinen Evangelium/ ja Achorin laxo
on se cullainen paicka/ josa murhe ja
risti on/ ja cuitengin Christuxen suloiset
sanat owat seas: sillä Achor käätän/
murhe eli risti/ josa caicki
näkymättömät asiat Saarnatan/ joita
toiwoman pitä. V. 18. Lijton) se on/
sydämen lijton ja rauhan uscon cautta
Christuxen päälle/ joca ei kenengän
taida wahingota tehdä. V. 22. Jesreel)
käätän/ Jumalan siemen: sopi nijn
sijhen/ cusa hän sano: minä pidän
hänen minulleni siemenexi/ se on/ teen
händä oikiaxi Jesreelixi/ että hänellä
olis ijancaickinen sikiö/ nijncuin
Christillinen Kircko ijancaickisest pysy.
III. Lucu .
HOsea saa taas käskyn sijtä portost/ v.
1. sixi merkixi/ että Israelin lapset pidäis
jongun ajan oleman ilman Cuningata ja
Papeita/ v. 4. mutta wijmein tuleman
käätyxi heidän oikian Cuningans
Christuxen tygö/ v. 5.
3:1 JA HERra sanoi minulle: mene wielä
kerta/ ja hala sitä salawuoteista waimo