COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1500

Jeremian Walituswirret
1499 
2:12 Cosca he sanoit äitillens: cusa on
leipä ja wijna? cosca he Caupungin
catuilla näännyit/ nijncuin surman
haawoitetut/ ja annoit hengens ylön
heidän äitins sylijn.
2:13 Ah sinä Jerusalemin tytär/ keneen
minä wertautan sinun/ eli minä minä
sinun pidän? sinä neidzy Zionin tytär/
mihingä minä sinua wertautan/ jolla
minä sinua lohdutaisin? sillä sinun
wahingos on suuri nijncuin meri/ cuca
taita sinua paranda?
2:14 Sinun Prophetas owat sinulle
Saarnannet turhutta/ ja hulluja näkyjä/
ja ei sinun pahoja tecojas sinulle
ilmoittanet/ jolla he olisit sinun
fangiudes estä tainnet/ waan owat
sinulle Saarnannet turhia Saarn oja/
joilla he Saarnasit sinun ulos maastas.
2:15 Caicki ohidzekäywäiset
paucuttawat käsiäns sinun tähtes/ ja
wiheltelewät sinua/ ja pudistelewat
päätäns Jerusalemin tyttärelle. Tämäkö
se Caupungi on/ josta sanotan: se on
cackein jaloin/ josta coco maacunda
iloidze?
2:16 Caickein wiholliset ammottelewat
suutans sinua wastan/ wilistäwät sinua/
ja kiristäwät hambaitans/ ja sanowat:
me olemma hänen hucuttanet/ tämä
on se päiwä/ jota me halaisim/ me
saimme sen/ me olemma nijn cauwan
elänet.
2:17 Se HERra on tehnyt nijncuin hän
oli ajatellut/ hän on täyttänyt sanans/
jonga hän aica ennen käskenyt oli/ hän
on armottomat hucuttanut/ hän on
ilauttanut wihollises sinust/ ja sinun
wainollistes wallan corgottanut.
2:18 Heidän sydämens huuta HERran
tygö. O sinä Zionin tyttären muuri/
anna päiwällä ja yöllä kyynelet wuota/
nijncuin ojan/ älä myös lacka/ älkön
myös sinun silmäis munat.
2:19 Nouse yöllä ja huuda/ wuodata
sinun sydämes ensimäises walwos
HERran eteen/ nijncuin wettä/ nosta
kätes hänen puoleens/ sinun piscuistes
sieluin tähden/ jotca näljästä
näändynet owat/ jocaidzen catun
nurkisa.
2:20 HERra näe ja cadzo/ jongas nijn
turmellut olet/ pitäkö myös waimotkin
hänen ruumins hedelmät syömän/ ne
nuorimmat lapsucaisetkin/ tuscalla
waaxan pituet? pitäkö Prophetat ja
Papit/ HERran Pyhäs nijn tapetuxi
tuleman.
2:21 Catuilla maasa olit nuoret ja
wanhat/ minun neidzeni ja
nuorucaiseni owat miecan cautta
langennet/ sinä olet tappanut sinun
wihapäiwänäs/ sinä olet armottomast
teurastanut.
2:22 Sinä olet minun wiholliseni
ymbäristöldä cudzunut/ nijncuin
juhlapäiwänä/ nijn ettei kengän HERran
wihan päiwänä ole pääsnyt eikä jäänyt:
sillä jotca minä caswatin ja ruokein/ ne
minun wihollisen on mestannut.
Vers.1. Astinlautans) Näin hän cudzu
Jerusalemin Kircon/ sillä siellä oli heillä
tapa langeta maahan/ nijncuin Jumalan
1...,1490,1491,1492,1493,1494,1495,1496,1497,1498,1499 1501,1502,1503,1504,1505,1506,1507,1508,1509,1510,...2588
Powered by FlippingBook