COCO PYHÄ RAAMATTU 1642 - page 1510

Propheta Hesekiel
1509 
II. Lucu.
HERRA käske Hesekielin nosta ja
mennä Saarnaman Israelin Canssalle:
kieldä hänen pelkämäst/ waicka se oli
cowa Canssa/ v. 6. anda hänelle merkixi
käärityn kirjan syödä/ v. 8.
2:1 Ja cosca minä sen nähnyt olin/
langeisin minä caswoilleni/ ja cuulin
änen puhuwan.
2:2 JA hän sanoi minulle: Sinä ihmisen
lapsi/ seiso jalgoillas/ nijn minä tahdon
puhua sinun cansas. Ja cuin hän puhui
minun cansani: nijn minä wahwistuin/
ja seisoin minun jalgoillani/ ja cuuldelin
händä joca puhui minun cansani.
2:3 Ja hän sanoi minulle: Sinä ihmisen
lapsi/ minä lähetän sinun Israelin lasten
tygö/ sen luopuwaisen Canssan tygö/
jotca minusta luopunet owat. Jotca
heidän Isäins cansa/ haman tähän
päiwän asti/ owat minua wastan
rickonet.
2:4 Mutta ne lapset/ joiden tygö minä
sinun lähetän/ owat niscurit ja paatunet
sydämest/ nijlle pitä sinun sanoman:
2:5 Näitä sano HERra HERra/ jos he sen
cuulewat taicka cadzowat ylön. Se on
kyllä tottelematoin huone/ nijn pitä
heidän cuitengin tietämän/ että
Propheta heidän seasans on.
2:6 JA sinä ihmisen lapsi/ ei sinun pidä
pelkämän heitä cuinga he sinusta
duomidzewat/ he owat tosin
wastahacoiset/ ja teräwät
orjantappurat sinua wastan/ ja sinä
asut Scorpionein seas: Mutta ei sinun
pidä pelkämän heidän sanojans/ eikä
hämmästymän heidän caswojans/
2:7 Waicka he owat tottelamatoin
huone: Mutta sinun pitä sanoman
heille minun sanani/ jos he sen
cuulewat/ taicka cadzowat ylön: sillä se
on cowacorwainen Canssa.
2:8 Mutta sinä ihmisen lapsi/ cuules
mitä minä sinulle sanon/ ja älä ole
tottelematoin/ nijncuin he
tottelemattomat owat: awa suus ja syö
mitä minä sinun annan.
2:9 Ja minä näin/ ja cadzo/ käsi oli
ojettu minun puoleeni/ josa oli kääritty
kirja: jonga hän awais minun eteeni/ ja
se oli kirjoitettu ulco ja sisäldä/ ja sijnä
oli kirjoitetut walituxet/ ja pargut.
Vers.6. Ei sinun pidä pelkämän) Nämät
sanat pitä jocaidzen uscollisen
opettajan ahkerast lukeman/ ja
pitämän nijstä waarin.
III. Lucu.
HERRA käske wielä hänen mennä ja
Saarnata/ nijncuin hän sanonut oli/ v. 4.
Lupa että waicka hänen Canssallans on
cowa nisca: nijn tahto hän cuitengin
tehdä hänen wielä cowemmaxi/
nijncuin Demantin heitä wastan/ v. 7. Ja
tuuli nosta hänen ylös/ ja wie hänen
nijden fangein tygö/ jotca asuit wirran
tykönä/ v. 12. Siellä istu hän
murheisans seidzemen päiwä/ v. 15.
HERra puhu taas hänelle/ ja asetta
1...,1500,1501,1502,1503,1504,1505,1506,1507,1508,1509 1511,1512,1513,1514,1515,1516,1517,1518,1519,1520,...2588
Powered by FlippingBook