Propheta Jeremia
1465
idzes luotit minuun/ sano HERra.
XL. Lucu.
NEbusarAdan noudatta Jeremian
tygöns/ ja tunnusta HERran sanat/
Jerusalemita wastan/ täytetyxi/ v. 1.
anda hänelle oman ehdons/ jos hän
tahto seurata Canssa Babelijn/ eli myös
tahto jäädä Gedalian cansa/ jonga
Cuningas NebucadNezar oli pannut
maacunnan päälle/ v. 4. Jeremia jää
Gedalian tygö/ v. 6. coco monda muuta
jäänyttä Judalaist hänen tygöns/ v. 7.
Johana Karehan poica wara Gedaliat/ ja
sano Ismaelin NethanJan pojan
tahtowan händä tappa/ v. 10. joca ei
sitä usconut/ v. 13.
40:1 TÄmä on se sana joca tapahdui
HERralda Jeremialle/ cosca
NebusarAdan/ sodanpäämies/ päästi
hänen Ramas wallallens: sillä hän oli
sidottu cahleilla caickein nijden seas/
jotca Jerusalemis ja Judas fangitut olit/
wietä pois Babelijn.
40:2 Cosca sodanpäämies oli andanut
nouta Jeremian tygöns/ sanoi hän
hänelle: HERra sinun Jumalas on
puhunut tämän onnettomuden tälle
paicalle:
40:3 Ja on myös andanut tulla ja tehnyt
nijncuin hän sijtä on sanonut: sillä te
oletta rickonet HERra wastan/ ja et
totellet hänen ändäns/ sentähden on
sencaltaista teille tapahtunut.
40:4 Cadzo/ minä olen sinun tänäpän
päästänyt cahleista/ joilla sinun kätes
olit sidotut/ jos sinun kelpa mennä
minun cansani Babelijn/ nijn tule/ minä
tahdon tietä sinun parhastas: ja jollet
sinä tahdo tulla minun cansani
Babelijn/ nijn anna olla/ cadzo/ siellä
on sinun coco maa edesäs. Cusa sinä
luulet idzes hywän olewan ja sinulle
kelpa/ nijn mene sinne:
40:5 Sillä tästedes ei ole enä yhtän
palausta/ sentähden sinä mahdat
palata Gedalian Ahikamin pojan/
Saphanin pojan tygö/ jonga Babelin
Cuningas on pannut Judan Caupungein
päälle/ ja ole hänen tykönäns Canssan
seas/ eli mene sinne cuin sinulle
parahin kelpa. Ja sodanpäämies andoi
hänelle ewästä ja lahjoja/ ja andoi
hänen mennä.
40:6 Nijn tuli Jeremia Gedalian
Ahikamin pojan tygö Mizpas/ ja oli
hänen tykönäns Canssan seas/ cuin
wielä maalle jäänyt oli.
40:7 COsca sodanpäämiehet/ jotca
kedolla olit/ heidän sotawäkens cansa/
sait cuulla/ että Babelin Cuningas oli
pannut Gedalian Ahikamin pojan
maalle hallidzeman/ sekä miehiä että
waimoja/ lapsia ja pienimbitä/ joita ei
wiety Babelijn:
40:8 Tulit he Gedalian tygö Mizpas/
nimittäin/ Ismael NethanIan poica/
Johanan ja Jonathan Kareahn pojat/ ja
SeraJa Thanhumethin poica/ ja Ephain
pojat Nethophatist/ ja Jesania
Mahachathin poica/ heidän miestens
cansa.