1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 1851

Se P. Paualin Epistola Epheserin tyge 
Herran Iesusen Christusen Isen polen/
Sen saman syyn edestä minä kumarran minun polweni/ meidän Herran
Jesuksen Kristuksen Isän puoleen/
3:15 ioca se oikea Ise ombi caikein ylitze quin Isexi cutzutan seke
Taiuahisa ia Maasa/
joka se oikea Isä ompi kaikkein ylitse kuin Isäksi kutsutaan sekä
taiwaissa ja maassa/
3:16 Ette hen teille woiman annaisi/ henen Cu'nialisudhens Rickaudhen
perest/ ette te henen Hengens cautta wäkeuexi tulisitta sihen siselisen
Inhimisen/
Että hän teille woiman antaisi/ hänen kunniallisuutensa rikkauden
perästä/ että te hänen Henkensä kautta wäkewäksi tulisitte siihen
sisällisen ihmisen/
3:17 ia Christus madhais asua Uskon cautta teiden Sydhemesen/ ia
Rackaudhen lepitze kijnnijuritetudh ia perustetudh olisitta.
ja Kristus mahtais asua uskon kautta teidän sydämissän/ ja rakkauden
läwitse kiinnijuuritetut ja perustetut olisitta.
3:18 Senpäle ette te madaisitta ymmertä caikein Pyhein ca'sa/ mikä se
* Lauius/ ia se pituus/ ia se syueus/ ia se corckeus olis/
Senpäälle että te mahtaisitte ymmärtää kaikkein pyhäin kanssa/ mikä se
laweus/ ja se pituus/ ja se sywyys/ ja se korkeus olisi/
3:19 Ja sen cautta tundisitta sen Christusen rackauden/ ioca quitengi
caike' tundemisen ylitzekieupi/ Senpäle ette te olisitta ylesteutetydh
caikinaisella Jumalan * teudhelisudhella.
Ja sen kautta tuntisitte sen Kristuksen rakkauden/ joka kuitenkin kaiken
tuntemisen ylitsekäypi/ Senpäälle että te olisitta ylöstäytetyt
kaikkinaisella Jumalan täydellisyydellä.
3:20 Mutta henelle (ioca woipi caiki ylenpaltisesta tehdä/ ylitzen caiken
sen quin me rucolema taicka aijattelemma/
Mutta hänelle ( joka woipi kaikki ylenpalttisesta tehdä/ ylitsen kaiken
sen kuin me rukoilemme tai ajattelemme/
1...,1841,1842,1843,1844,1845,1846,1847,1848,1849,1850 1852,1853,1854,1855,1856,1857,1858,1859,1860,1861,...2165
Powered by FlippingBook