1548 UUSI TESTAMENTTI JA OSAT 1552 VANHA TESTAMENTTI SANASTA SANAA - page 792

Propheta Habacuc 
Jos site mutoin odhotetan/ toiuotan ia vskotan.
2:1 TEsse mine seison minun Wartiani päle/ ia astun minun Linnani
päle/ ia catzelen ette mine näkisin/ mite minulle sanotuxi tule/ Ja mite
minun wastaman pite/ sille/ ioca minua nuctele.
Tässä minä seison minun wartiani päällä/ ja astun minun linnani päällä/
ja katselen että minä näkisin/ mitä minulle sanotuksi tulee/ Ja mitä
minun wastaaman pitää/ sillä/ joka minua nuhtelee.
2:2 Mutta HERRA wastapi minua/ ia sanopi/ Kirioitta site Näky ia maala
site ydhen Taulun päle/ ette sen lukia taidhais/ ioca sijte ohitzekeupi/
Mutta HERRA wastaapi minua/ ja sanoopi/ Kirjoita se näky ja maalaa
siitä yhden taulun päälle/ että sen lukea taitaisi/ joka siitä ohitse
käypi/
2:3 Nimitein. Sen Ennustoxen pite wiele aialans teutetuxi tuleman/ ia
pite sijttekin ilmanduman ia ei wilpistelemen.
Nimittäin. Sen ennustuksen pitää wielä ajallansa täytetyksi tuleman/ ja
pitää siitäkin ilmaantuman ja ei wilpistelemän.
2:4 Mutta ios se wipypi/ Nin odhota hende/ hen tulepi wissiste/ ia ei
wiwy. Mutta ioca site wastanseiso/ ei pidhe henen Sieluns menestymen.
Sille se Wanhurskas pite vskostans elemen.
Mutta jos se wiipyypi/ Niin odota häntä/ hän tuleepi wissiste/ ja ei
wiiwy. Mutta joka sitä wastaan seisoo/ ei pidä hänen sielunsa
menestymän. Sillä sen wanhurskas pitää uskostansa elämän.
2:5 MUtta Wina pettepi sen corian Miehen/ ettei hen woi pysyue/ ioca
henen Sieluns vlosleuitte/ ninquin Helueti/ ia on iuri quin Coolema/
ioca tytymetöin on. Waan temmapi polens caiki Pacanat/ ia cochoutta
tygens caiki Canssat.
Mutta wiina pettääpi sen korean miehen/ ettei hän woi pysyä/ joka
hänen sielunsa uloslewittää/ niinkuin helwetti/ ja on juuri kuin kuolema/
joka tyytymätöin on. Waan tempaapi puoleensa kaikki pakanat/ ja
kokoaa tykönsä kaikki kansat.
1...,782,783,784,785,786,787,788,789,790,791 793,794,795,796,797,798,799,800,801,802,...2165
Powered by FlippingBook