Pyhän Mattheuxen Evangelium .
IX. Lucu .
Jesus paranda Capernaumijn palates/ halwatun/ v. 1.
cudzu Mattheuxen/ v. 9.
Wasta Johannexen Opetuslasten kysymyxeen/ paastosta/ v. 14.
Autta waimo punaisest taudist/ ja herättä Päämiehen tyttären cuolluista/ v. 18.
Anda cahdelle sokialle näköns/ pelasta Perkeleldä rijwatun/ ja saarna Caupungeis ja cocouxis Jumalan waldacunnast/ v. 27.
Matt 9:1 JA hän astui hahten/ meni jällens ylidzen/ ja tuli omaan Caupungijns.
Matt 9:2 Ja cadzo/ he toit halwatun/ joca macais wuotella. Cosca Jesus näki heidän uscons/ sanoi hän halwatulle: poican ole hywäs turwas/ sinun syndis annetan andexi sinulle.
Matt 9:3 Ja cadzo/ muutamat Kirjanoppenuist sanoit keskenäns: tämä pilcka Jumalata.
Matt 9:4 Cosca Jesus näki heidän ajatuxens/ sanoi hän:
Matt 9:5 Mixi te ajattelette paha teidän sydämisän? cumbi on kewiämbi sano? synnit annetan andexi sinulle/ taicka sano: nouse ja käy?
Matt 9:6 Mutta että teidän pitä tietämän ihmisen Pojalla olewan wallan maasa synnit andexi anda.
Matt 9:7 Sanoi hän halwatulle: nouse ja ota wuotes/ ja mene cotias. Ja hän nousi ja meni cotians.
Matt 9:8 Ja cosca Canssa sen näki/ ihmettelit he ja cunnioitit Jumalata/ joca oli ihmisille andanut sencaltaisen wallan.
Matt 9:9 JA cuin Jesus sieldä käwi ohidze/ näki hän ihmisen istuwan tulli huones/ nimeldä Mattheus. Ja hän sanoi hänelle: seura minua. Nijn hän nousi/ ja seurais händä.
Matt 9:10 Ja tapahtui/ että Jesus atrioidzi hänen huonesans/ cadzo/ nijn tuli monda Publicani ja syndistä/ ja atrioidzit Jesuxen ja hänen Opetuslastens cansa.
Matt 9:11 Cosca Phariseuxet sen näit/ sanoit he hänen Opetuslapsillens: mixi teidän Mestarin syö Publicanein ja synneisten cansa?
Matt 9:12 Cosca Jesus sen cuuli/ sanoi hän heille: ei terwet tarwidze parandajata/ waan sairat.
Matt 9:13 Waan mengät parammin ja oppecat se: laupiutta minä tahdon ja en uhria: sillä en minä tullut wanhurscaita cudzuman/ mutta syndisitä parannuxeen.
Matt 9:14 SIlloin tulit Johannexen Opetuslapset hänen tygöns/ ja sanoit: mingätähden me ja Phariseuxet nijn paljo paastomma/ mutta ei sinun Opetuslapses paasto?
Matt 9:15 Nijn Jesus sanoi: Taitawatco yljän pojat nijncauwan murhettia/ cuin ylkä on heidän cansans? mutta päiwät tulewat/ että ylkä otetan heildä pois/ ja silloin heidän pitä paastoman.
Matt 9:16 Ei kengän paicka wanha waatetta vden weran tilgalla: sillä se paicka rewäise cuitengin hänens pois waattesta/ ja läpi tule pahemmaxi.
Matt 9:17 Ei pane kengän myös tuoretta wijna wanhoin leileihin/ sillä leilit pacahtuwat/ ja wijna wuota pois/ ja leilit turmellan: mutta tuore wijna lasketan vsijn leileihin/ ja nijn he molemmat tähdellä owat.
Matt 9:18 COsca hän nämät heille puhunut oli/ cadzo/ nijn yxi Päämies tuli ja cumarsi händä/ sanoden: Herra/ nyt cuoli minun tyttären/ mutta tule ja pane kätes hänen päällens/ nijn hän tule eläwäxi.
Matt 9:19 Nijn Jesus nousi ja seurais händä/ ja hänen Opetuslapsens.
Matt 9:20 JA cadzo/ waimo/ joca oli caxitoistakymmendä ajastaica punaista tautia sairastanut/ käwi hänen tacanans/ ja rupeis hänen waattens liepesen: Sillä hän oli idzelläns sanonut:
Matt 9:21 jos minä ainoastans rupen hänen waattesens/ nijn minä tulen terwexi.
Matt 9:22 Nijn Jesus käänsi hänens/ näki hänen ja sanoi: ole hywäs turwas tyttären/ sinun uscos on sinun terwexi tehnyt. Ja waimo tuli sillä hetkellä terwexi.
Matt 9:23 Ja cosca Jesus tuli Päämiehen huonesen/ ja näki huiluin soittajat/ ja Canssan hymisewän.
Matt 9:24 sanoi hän heille: Mengät pois/ ei pijca ole cuollut/ mutta hän maca: ja he nauroit händä
Matt 9:25 Cosca Canssa oli ajettu ulos/ meni hän sisälle/ ja rupeis hänen käteens/ ja pijca nousi.
Matt 9:26 Ja se sanoma cuului caicken maahan.
Matt 9:27 JA cosca Jesus sieldä läxi/ seurais händä caxi sokiata/ huusit ja sanoit: Dawidin Poica armada meitä. Ja cosca hän tuli huonesen/ tulit sokiat hänen tygöns.
Matt 9:28 Ja Jesus sanoi heille: uscottaco minun sen woiwan teille tehdä? he sanoit hänelle: Herra/ me uscomma.
Matt 9:29 Nijn hän rupeis heidän silmijns/ sanoden: tapahtucon teille teidän usconne jälken. Ja heidän silmäns aukenit.
Matt 9:30 Nijn Jesus haasti heitä/ sanoden: cadzocat/ ettei kengän tätä saa tietä.
Matt 9:31 Waan cosca he menit pois/ nijn he julistit hänen sanomans caikesa sijnä maasa.
Matt 9:32 COsca nämät olit mennet ulos/ cadzo/ nijn he toit mykän ja Pirulda rijwatun ihmisen hänen eteens: ja cosca Perkele oli ajettu ulos/ nijn myckä puhui.
Matt 9:33 Ja Canssa ihmetteli/ ja sanoi: ei sencaltaista ole ikänäns Israelis nähty.
Matt 9:34 Mutta Phariseuxet sanoit: hän aja ulos Perkelet/ Perkeleitten Pääruhtinan cautta.
Matt 9:35 JA Jesus käwi caickia Caupungeita ja kyliä ymbärins/ ja opetti heidän Synagogisans/ ja saarnais waldacunnan Ewangeliumi/ ja paransi caickinaisia taudeja/ ja caickia sairautta Canssas.
Matt 9:36 Ja cosca hän näki Canssat/ armahti hän heitä/ että he olit nijn hyljätyt ja hajotetut cuin lambat ilman paimenda.
Matt 9:37 Silloin hän sanoi Opetuslapsillens: elo on tosin paljo/ mutta työwäke on wähä:
Matt 9:38 Rucoilcat sentähden elon Herra/ että hän työwäke lähetäis hänen eloons.
Vers. 1. Omaan Caupungijns ) Capernaumijn.
V. 13. Synnisitä ) se on/ caickia ihmisiä: sillä ei kengän ole hurscas Rom. 3:23. Phariseuxet pidit idzens hurscana/ jotca ei cuitengan olletcan 1. Tim. 1:15. sano Paulus: Christus on tullut mailmaan wapahtaman syndisiä.
V. 15. Murhettia ) Suru ja waiwa on cahtalainen: yxi joca omast ehdost otetan/ nijncuin Munckein elämä: nijncuin Baalin papit pistelit idzens/ 3. Reg. 18:28. sencaltaista kärsimistä coco mailma pitä/ sen pidit myös Phariseuxet/ ja Johannexen opetuslapset suurna. Mutta Jumala cadzo sen ylön: Toinen kärsimys on/ jonga Jumala meille lähettä/ ilman meidän ehdotam/ että me sen mielelläm kärsimme/ se on oikein ja Jumalalle otollinen: Sentähden sano Christus/ ettei hänen Opetuslapsens paasto/ cosca ylkä on heidän tykönäns/ se on/ ettei Jumala wielä ole lähettänyt heille ristiä/ ja Christus oli wielä heidän tykönäns/ ja suojeli heitä: ei he myös idzellens waiwa walinnet: sillä ei se kelpa Jumalalle/ mutta sijtten täydyi heidän paastota ja kärsiä/ cuin Christus cuoli: Sentähden Christus hyljä sen teeskeldyn kärsimisen ja paaston/ jonga he ehdollans walinnet olit. Nijn myös cosca Christus idzens ystäwälisest pitä/ nijncuin ylkämies/ sijnä on ilo/ mutta cusa hän toisin idzens osotta/ siellä on murhe.
V. 16. Ei kengän paicka ) se on/ ei kengän taida tätä vtta Evangeliumin oppia wanhalla lihallisella sydämellä käsittä. Ja cosca se lihallisille ihmisille saarnatan/ nijn tulewat ainoastans pahemmaxi. Nijncuin nyt tapahtu/ että cosca hengelisest wapaudest saarnatan/ nijn liha tahto elä oman pahan sisuns jälken.
V. 23. Huiluin soittajat ) huiluja soitettin cusa ruumit olit.